La migración transnacional de trabajadores es un fenómeno cada vez más prominente de la vida internacional de nuestros tiempos. | UN | إن هجرة العمال عبر الوطنية قد أصبحت ظاهرة متزايدة الوضوح في الحياة الدولية في عصرنا هذا. |
Se deberían proseguir con determinación los esfuerzos por adaptar a esta singular Organización a las realidades de la vida internacional de hoy. | UN | وينبغي مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى تغيير هذه المنظمة الفريدة كي تتماشى مع حقائق الحياة الدولية في عالم اليوم. |
El quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas marca una fecha especial en el calendario de la vida internacional. | UN | وتعتبر الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة موعدا مرموقا في تقويم الحياة الدولية. |
La adopción de medidas conjuntas o separadas para proteger y promover los derechos humanos se ha convertido en una norma establecida de la vida internacional. | UN | وقد أصبـــح اتخاذ إجراء مشترك أو منفصل لحماية وتعزيز حقوق الانسان معيارا راسخا في الحياة الدولية. |
El dinamismo del desarrollo de la vida internacional se refleja en mi vida personal. | UN | وقد انعكست دينامية التطور في الحياة الدولية على حياتي الشخصية. |
Esta distinción se funda en el derecho positivo y en las realidades de la vida internacional. | UN | هذه التفرقة راسخة في القانون الوضعي وفي حقائق الحياة الدولية. |
Las manifestaciones del cambio y sus implicaciones alcanzan a casi todos los aspectos de la vida internacional. | UN | وتكاد مظاهر التغير وانعكاساته تمس جميع جوانب الحياة الدولية. |
Cada vez se reconoce más la interdependencia económica como un hecho de la vida internacional. | UN | والتكافل الاقتصادي يجري التسليم به بوصفه حقيقة من حقائق الحياة الدولية. |
Por lo tanto, es apremiante actuar en favor de una democratización cada vez mayor de la vida internacional. | UN | ولذلك وجب علينا أن نتصرف فورا لتحقيق قـــدر أكبر من الديمقراطيــة في الحياة الدولية. |
Al mismo tiempo, mi delegación desea formular algunos comentarios sobre este acontecimiento notable de la vida internacional. | UN | وفي نفس الوقت، يود وفد بلدي أن يعلق على هذا الحدث الهام في الحياة الدولية. |
A lo largo de los años, muchos temas de la vida internacional han cambiado, algunos se mantienen y otros se han hecho más difíciles. | UN | وعلى مر السنين تغيرت مسائل كثيرة في الحياة الدولية. |
Este concepto de custodia pone de relieve el carácter inextricablemente interrelacionado de los fenómenos de la vida internacional. | UN | إن مفهوم الوصاية يبرز الترابط الذي لا ينفصم بين ظواهر الحياة الدولية. |
Conviene preservar ese logro y hacer del TNP un elemento permanente de la vida internacional. | UN | ومن المناسب في هذا الشأن الحفاظ على هذه المكتسبات وجعل معاهدة عدم الانتشار عنصرا دائما في الحياة الدولية. |
La jerarquía sigue siendo un hecho de la vida internacional. | UN | والتفاوت الهرمي لا يزال واقعا من وقائع الحياة الدولية. |
Se debe poner fin a la marginación de África en todos los sectores de la vida internacional. | UN | إن تهميش أفريقيا في جميع قطاعات الحياة الدولية يجب أن ينتهي. |
Por último, esta toma de conciencia colectiva sobre la protección de los derechos humanos constituye una contribución esencial para la democratización de la vida internacional. | UN | وأخيرا أقول إن هذا التولي الجماعي لمسؤولية حماية حقوق اﻹنسان يسهم إسهاما أساسيا في تعميم الديمقراطية في الحياة الدولية. |
La búsqueda de una nueva ética mundial no se limita a los derechos humanos sino que se extiende al conjunto de la vida internacional. | UN | إن البحث عن أخلاقيات عالمية جديدة لا يقتصر على حقوق اﻹنسان وإنما يشمل كل أبعاد الحياة الدولية. |
Este hecho de la vida internacional es una de las causas subyacentes del actual estancamiento de la reforma. | UN | وهذا الواقع في الحياة الدولية يوضح الجمود الذي تشهده عملية اﻹصلاح في الوقت الراهن. |
Por tanto, es urgente que actuemos para promover una democratización cada vez más amplia de la vida internacional. | UN | ولذا فمـن اﻷمور العاجلة أن نعمل على إيجــاد تحـول إلى الديمقراطية يتسع نطاقه باستمرار في الحياة الدولية. |
El diálogo, la promoción del respeto de los derechos humanos y el desarrollo de la vida internacional seguirán siendo auspiciados desde las Naciones Unidas. | UN | وإن الحوار، وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان، وتطوير الحياة الدولية أمور ستظل تحظى برعاية اﻷمم المتحدة. |