La ejecución de los proyectos de reducción de la violencia comunitaria se ha basado en las orientaciones que figuran en los procedimientos operativos estándar. | UN | ويستند تنفيذ مشاريع الحد من العنف الأهلي إلى المبادئ التوجيهية الموضحة في إجراءات التشغيل الموحدة. |
Posteriormente se incluyeron seis proyectos piloto de reducción de la violencia comunitaria en el presupuesto de la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS) para 2012. | UN | وأُدرجت لاحقا ستة مشاريع رائدة للحد من العنف الأهلي في ميزانية بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان لعام 2012. |
Programas de televisión sobre la reducción de la violencia comunitaria | UN | برنامجا تلفزيونيا عن الحد من العنف الأهلي |
Programa de reducción de la violencia comunitaria y proyectos de efecto rápido | UN | برنامج الحد من العنف المجتمعي والمشاريع السريعة الأثر |
Mediante apoyo técnico y logístico a las autoridades locales y las organizaciones comunitarias para poner en marcha actividades de reducción de la violencia comunitaria dirigidas especialmente a los jóvenes y a las mujeres | UN | من خلال تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى السلطات المحلية والمنظمات الأهلية من أجل تنفيذ أنشطة للحد من العنف المجتمعي تستهدف الشباب والنساء على الخصوص |
El programa de reducción de la violencia comunitaria continuará dirigiéndose a los beneficiarios más afectados por el conflicto a fin de reconstruir y rehabilitar sus comunidades. | UN | وسيواصل برنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية استهداف فئات مستفيدة من بين الأشد تضررا من النزاع لكي تعيد بناء وتأهيل مجتمعاتها. |
Se detectaron, investigaron y analizaron 322 casos de secuestro de niños, la mayoría de ellos en el contexto de la violencia comunitaria. | UN | تم تحديد 322 حالة من حالات اختطاف الأطفال والتحقيق فيها وتحليلها وكانت معظمها حالات حدثت في سياق العنف الطائفي. |
Recursos humanos: Sección de Reducción de la violencia comunitaria | UN | الموارد البشرية: قسم الحد من العنف الأهلي |
De lo contrario, podría crearse un vacío que anularía los progresos alcanzados hasta la fecha con el programa de reducción de la violencia comunitaria. | UN | وإلاّ فقد ينشأ فراغ يطيح بالتقدم الذي حققه حتى الآن برنامج الحد من العنف الأهلي. |
En las estimaciones también se incluye 1,0 millón de dólares para proyectos de reducción de la violencia comunitaria y reinserción. | UN | وتشمل التقديرات أيضاً مبلغا قدره 1 مليون دولار للحد من العنف الأهلي ومشاريع إعادة الإلحاق. |
En las estimaciones también se incluye 1 millón de dólares para proyectos de reducción de la violencia comunitaria y reinserción; | UN | وتشمل التقديرات أيضاً مبلغا مقداره مليون دولار للحد من العنف الأهلي ومشاريع إعادة الإلحاق؛ |
Oficial de Reducción de la violencia comunitaria | UN | موظف معني بالحد من العنف الأهلي |
Auxiliar de Presupuesto para la Reducción de la violencia comunitaria | UN | مساعد معني بميزانية الحد من العنف الأهلي |
El programa de reducción de la violencia comunitaria se ocupará de las necesidades de seguridad críticas y ayudará al Gobierno a ofrecer opciones sostenibles para la población desplazada y las comunidades de las zonas con alto índice de violencia. | UN | وسيُلبّي برنامج الحد من العنف الأهلي الاحتياجات الأمنية الجوهرية وسيساعد الحكومة على إتاحة خيارات مستدامة للسكان النازحين والمجتمعات التي تعيش في مناطق معرضة للعنف. |
El presupuesto de 2010/11 contiene información sobre el programa de la Misión para la reducción de la violencia comunitaria. | UN | تعكس ميزانية الفترة 2010/2011 معلومات عن برنامج البعثة للحد من العنف الأهلي. |
Así ocurre, por ejemplo, en Haití, donde la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas está colaborando con el sector privado en la capacitación y orientación de jóvenes en riesgo a través de un programa de reducción de la violencia comunitaria. | UN | ففي هايتي، على سبيل المثال، تعمل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي مع القطاع الخاص لتدريب وتوجيه الشباب المعرضين للخطر من خلال برنامج للحد من العنف المجتمعي. |
:: Prestación de apoyo mediante la ejecución de 30 proyectos comunitarios en el marco del programa de reducción de la violencia comunitaria encaminados a mejorar la seguridad y la cohesión social de las comunidades y a reforzar los programas comunitarios de recolección de armas | UN | :: توفير الدعم من خلال تنفيذ 30 مشروعاً على صعيد المجتمع المحلي في إطار البرنامج المعني بالحد من العنف المجتمعي بهدف تعزيز أمن المجتمع والتماسك الاجتماعي ومساندة البرامج المجتمعية لجمع الأسلحة |
Prestación de apoyo mediante la ejecución de 30 proyectos comunitarios en el marco del programa de reducción de la violencia comunitaria encaminados a mejorar la seguridad y la cohesión social de las comunidades y a reforzar los programas comunitarios de recolección de armas Parcial-mente | UN | تقديم الدعم بتنفيذ 30 مشروعاً على صعيد المجتمعات المحلية في إطار البرنامج المعني بالحد من العنف المجتمعي بهدف تعزيز أمن المجتمع والتماسك الاجتماعي ومساندة البرامج المجتمعية المتعلقة بجمع الأسلحة |
100 programas de reducción de la violencia comunitaria | UN | 100 برنامج للحد من العنف في المجتمعات المحلية |
El Brasil ha proporcionado apoyo al Programa de Reducción de la violencia comunitaria en Haití. | UN | وقدمت البرازيل دعماً لبرنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية في هايتي. |
30 programas de reducción de la violencia comunitaria | UN | 30 برنامجا من برامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية |
395. El Relator Especial desea señalar una vez más a la atención de la comunidad internacional las violaciones del derecho a la vida en el contexto de la violencia comunitaria. | UN | ٥٩٣- ويود المقرر الخاص أن يلفت انظار المجتمع الدولي مرة أخرى الى انتهاكات الحق في الحياة في سياق العنف الطائفي. |