Posteriormente, el Secretario General nombró a una Representante Especial para la cuestión de la violencia sexual en los conflictos. | UN | وفي وقت لاحق، عين الأمين العام ممثلا خاصا بشأن العنف الجنسي في حالات النزاع. |
El ACNUDH también participa de manera activa en las iniciativas de las Naciones Unidas para proteger mejor a las mujeres y los niños de la violencia sexual en los conflictos. | UN | وتنخرط المفوضية بنشاط أيضاً في جهود الأمم المتحدة لتحسين حماية النساء والأطفال من العنف الجنسي في حالات النزاع. |
v) Elaboración de un marco de indicadores de alerta temprana de la violencia sexual en los conflictos; | UN | ' 5` وضع إطار للمؤشرات التي تنذر في وقت مبكر بوقوع أعمال العنف الجنسي في حالات النزاع؛ |
:: Apoyar y alentar la elaboración del Protocolo Internacional sobre la documentación y la investigación de la violencia sexual en los conflictos en los niveles nacional, regional e internacional, con vistas a su finalización en 2014. | UN | :: دعم وتشجيع وضع البروتوكول الدولي لتوثيق أعمال العنف الجنسي في حالات النزاع والتحقيق فيها على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، وذلك بغرض التوصل إلى إبرامه في عام 2014. |
Las mujeres víctimas de la violencia sexual en los conflictos pasan por horrores casi inimaginables. | UN | إن النساء اللاتي يتعرضن للعنف الجنسي في حالات النزاع يعانين من فظائع يصعب تصورها. |
Reconociendo la Declaración sobre la Prevención de la violencia sexual en los Conflictos aprobada por los ministros de relaciones exteriores del G-8 en Londres el 11 de abril de 2013 y los compromisos que contiene al respecto, | UN | وإذ يشيد بالإعلان المتعلق بمنع العنف الجنسي في حالات النزاع الذي اعتمده وزراء خارجية مجموعة البلدان الثمانية في لندن في 11 نيسان/أبريل 2013، وبما ورد فيه من التزامات في هذا الصدد، |
El Consejo destacó que la participación de las mujeres era esencial en toda respuesta de prevención y protección. El Consejo reconoció los compromisos asumidos por el Grupo de los Ocho Ministros de Relaciones Exteriores en la Declaración sobre la Prevención de la violencia sexual en los Conflictos. | UN | وشدد على أن مشاركة المرأة أساسية لأي استجابة على صعيد المنع والحماية؛ وأشاد المجلس بالتزامات وزراء خارجية مجموعة البلدان الثمانية الواردة في الإعلان المتعلق بمنع العنف الجنسي في حالات النزاع. |
Reconociendo la Declaración sobre la Prevención de la violencia sexual en los Conflictos aprobada por los ministros de relaciones exteriores del G-8 en Londres el 11 de abril de 2013 y los compromisos que contiene al respecto, | UN | وإذ يشيد بالإعلان المتعلق بمنع العنف الجنسي في حالات النزاع الذي اعتمده وزراء خارجية مجموعة البلدان الثمانية في لندن في 11 نيسان/أبريل 2013، وبما ورد فيه من التزامات في هذا الصدد، |
84. La Unión Europea está comprometida con la promoción del papel de las mujeres en la paz y la seguridad y con la erradicación de la violencia sexual en los conflictos. | UN | ٨٤ - وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يلتزم بتعزيز دور المرأة في السلام والأمن الدوليين وبإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع. |
El Consejo tomó nota de las gestiones para elaborar un protocolo internacional no vinculante sobre la investigación y la documentación de la violencia sexual en los conflictos. | UN | وأحاط المجلس علماً بالجهود الرامية إلى وضع بروتوكول دولي غير مُلزم بشأن التحقيق في قضايا العنف الجنسي في حالات النزاع وتوثيقها. |
Reafirmaron su compromiso con los derechos humanos y la seguridad de los civiles, la prevención de la violencia sexual en los conflictos y el empoderamiento y la educación de las mujeres y las niñas. | UN | كما أكدوا من جديد التزامهم بحقوق الإنسان وأمن المدنيين، وبمنع العنف الجنسي في حالات النزاع، وبتمكين النساء والفتيات وتعليمهن. |
Prevención de la violencia sexual en los conflictos | UN | منع العنف الجنسي في حالات النزاع |
El titular asistiría al asesor superior en la aplicación de medidas holísticas y coordinadas, incluidas medidas de prevención de la violencia sexual en los conflictos y de respuesta a este fenómeno, y velaría por que tanto el Gobierno como las organizaciones no gubernamentales y los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas adopten un enfoque armonizado. | UN | وسيساعد شاغلها كبير المستشارين في تنفيذ إجراءات شاملة ومنسقة، بما في ذلك الوقاية من العنف الجنسي في حالات النزاع والتصدي له، وضمان وجود نهج منسق بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
El ACNUDH colaboró con la Oficina del Representante Especial del Secretario General sobre la Violencia Sexual en los Conflictos, la Campaña de las Naciones Unidas contra la Violencia Sexual en los Conflictos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en particular creando e implantando en el Sudán del Sur un módulo de capacitación sobre la vigilancia y la investigación de la violencia sexual en los conflictos. | UN | وتعاونت المفوضية مع مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، ومبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، وإدارة عمليات حفظ السلام، بطرق تشمل وضع وحدة تدريبية وتجريبها في جنوب السودان تتعلق برصد حالات العنف الجنسي المرتبط بالنزاع والتحقيق فيها. |
El Consejo invita a ONUMujeres a contribuir con regularidad a su labor sobre las mujeres y la paz y la seguridad, y señala la función valiosa que desempeñará en el apoyo del papel de la mujer en la consolidación de la paz y la prevención de la violencia sexual en los conflictos, incluso mediante la coordinación y la coherencia en las políticas y la programación en favor de las mujeres y las niñas. | UN | ويدعو المجلس هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى المساهمة بصورة منتظمة في عمل المجلس المتعلق بالمرأة والسلام والأمن، ويلاحظ الدور القيم الذي ستضطلع به الهيئة في دعم دور المرأة في بناء السلام ومنع العنف الجنسي في حالات النزاع، بطرق منها تنسيق السياسات والبرامج المتعلقة بالنساء والفتيات وجعلها متسقة. |
Exhortamos también al Consejo a que emplee todos los medios de que disponga para poner fin a la impunidad de la violencia sexual en los conflictos, incluso remitiendo casos a la Corte Penal Internacional, confiando mandatos a comisiones de investigación y condenando explícitamente tales violaciones. | UN | كما أننا نشجِّع المجلس على استخدام جميع الوسائل المتاحة، لإنهاء الإفلات من العقاب على العنف الجنسي في حالات النزاع، بما في ذلك عَبْر الإحالات إلى المحكمة الجنائية الدولية، وتكليف لجان للتحقيق والإدانة الواضحة لمثل تلك الانتهاكات. |
8. Prevención de la violencia sexual en los conflictos | UN | 8 - منع العنف الجنسي في حالات النزاع |
Se organizaron 4 sesiones de capacitación sobre la vigilancia e investigación de actos de violencia sexual y por razón de género y sobre las obligaciones de los estados y la prevención y la protección de la violencia sexual en los conflictos para 105 investigadores de la policía, fiscales y funcionarios encargados de hacer cumplir la ley del Gobierno del Sudán | UN | دورات تدريبية نُظمت عن رصد جرائم العنف الجنسي والعنف الجنساني وإجراء التحقيقات فيها، وعن التزامات الولايات ومنع ارتكاب أعمال العنف الجنسي في حالات النزاع والحماية منها، لفائدة 105 من محققي الشرطة ومسؤولي إنفاذ القانون والمدعين العامين التابعين لحكومة السودان |
:: Proporcionar una asistencia y una atención mejores y más completas y oportunas, incluida una atención sanitaria y psicosocial que aborde las consecuencias a largo plazo de la violencia sexual en los conflictos, para las víctimas femeninas, masculinas e infantiles y sus familias, incluidos los niños nacidos a consecuencia de la violencia sexual. | UN | :: تقديم المساعدة والرعاية الشاملين على نحو أفضل وأحسن توقيتا، بما في ذلك تقديم الرعاية الصحية والنفسية التي تتناول الآثار الطويلة الأجل للعنف الجنسي في حالات النزاع للضحايا من الذكور والإناث والأطفال وأفراد أسرهم، بما في ذلك الأطفال الذين يولدون نتيجة لأعمال العنف الجنسي. |
Si bien este tipo de violencia no es exclusiva de la República Democrática del Congo, la penosa situación que se vive en las provincias orientales de Ituri y los Kivus ilustra las devastadoras consecuencias de la violencia sexual en los conflictos. | UN | 45 - وفيما لا يقتصر هذا العنف على جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن الحالة الصعبة التي تشهدها مقاطعات إيتوري وكيفو الشرقية تعتبر مثالا على الأثر المدمر للعنف الجنسي في حالات النزاع. |
El Sr. Ramm planteó también la cuestión de los efectos físicos, sicológicos y sociales de la violencia sexual en los niños e hizo un llamamiento a los Estados Miembros para que pusieran a los niños en el centro de la acción internacional para hacer frente a la violencia sexual en los conflictos. | UN | وأثار السيد رام أيضا مسألة الآثار البدنية والنفسية والاجتماعية الناجمة عن العنف الجنسي إزاء الأطفال. ودعا الدول الأعضاء إلى وضع الطفل في صميم العمل الدولي المتعلق بالتصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع. |