"de la zona de la misión en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منطقة البعثة في
        
    • على البعثة بكاملها
        
    9. No se prevén créditos para observadores militares durante este período puesto que todos los observadores partieron de la zona de la Misión en marzo de 1993. UN ٩ - لم يخصص أي اعتماد للمراقبين العسكريين في هذه الفترة نظرا لمغادرة جميع المراقبين منطقة البعثة في آذار/مارس ١٩٩٣.
    Además, se consignan créditos para viajes del personal con el fin de que asista a cursos de capacitación técnica fuera de la zona de la Misión en ámbitos especializados tales como transporte, comunicaciones, tecnología de la información, finanzas, seguridad de la aviación y manipulación de mercancías peligrosas. UN وعلاوة على ذلك رُصدت مبالغ لسفر الموظفين للمشاركة في التدريب الفني خارج منطقة البعثة في مجالات من قبيل النقل والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والشؤون المالية وسلامة الطيران ومناولة السلع الخطرة.
    La diferencia se vio compensada en parte por la disminución de las necesidades en concepto de prestación por condiciones de vida peligrosas, como resultado de no haberse pagado la prestación a los funcionarios cuando estaban ausentes de la zona de la Misión en viaje oficial o en vacaciones anuales. UN وقابل ذلك الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات إلى بدل المخاطر، الناجم عن عدم دفع البدلات للموظفين خلال غيابهم عن منطقة البعثة في السفر لأغراض رسمية والإجازات السنوية.
    La Misión también tradujo material de capacitación y otros documentos, del inglés a los idiomas de la zona de la Misión, en un esfuerzo por fomentar la sensibilización en el personal nacional. UN كما ترجمت البعثة موادا تدريبية ووثائق أخرى من اللغة الانكليزية إلى اللغات المستخدمة في منطقة البعثة في محاولة لإزكاء الوعي لدى الموظفين الوطنيين.
    Los factores de la misión son específicos de cada misión de mantenimiento de la paz y se aplicarán uniformemente con independencia de la zona de la Misión en que se encuentren ubicados sus contingentes. UN والمعامِلات الخاصة بالبعثة تتعلق تحديداً بكل بعثة لحفظ السلام وتُطبَّق بصفة عامة على البعثة بكاملها().
    La Operación ha concluido y firmado la Carta de Acuerdo para la prestación de servicios médicos fuera de la zona de la misión, en El Cairo, y se está negociando un memorando de entendimiento para la prestación de servicios médicos en Dubai. UN وقد أبرمت العملية كتاب موافقة ووقعت عليه لتقديم خدمات طبية خارج منطقة البعثة في القاهرة، وتجري مفاوضات حول مذكرة تفاهم لتقديم خدمات طبية خارج منطقة البعثة في دبي.
    La Comisión Consultiva observa que durante el ejercicio económico se prevé que el personal internacional participará en cursos de formación fuera de la zona de la Misión en 104 ocasiones. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المقرر أن يشارك الموظفون الدوليون في دورات تدريبية خارج منطقة البعثة في 104 مناسبات خلال الفترة المالية.
    La Comisión Consultiva observa que se ha previsto que el personal internacional participe en cursos de capacitación fuera de la zona de la Misión en 42 ocasiones en el ejercicio económico. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن من المقرر أن يشارك موظفون دوليون في دورات تدريبية تُعقد خارج منطقة البعثة في 42 مناسبة خلال الفترة المالية.
    107. Se solicitan créditos para la prestación de atención médica y el traslado por vía aérea a hospitales situados fuera de la zona de la Misión en los casos que rebasen la capacidad de la Misión, por un valor estimado de 15.000 dólares por mes. UN ١٠٧ - رصد اعتماد للعلاج الطبي والنقل الجوي إلى مستشفيات خارج منطقة البعثة في الحالات التي تتجاوز متطلباتها العلاجية قدرة البعثة، بتكلفة شهرية تقدر ﺑ ٠٠٠ ١٥ دولار.
    83. Se prevén créditos para atención médica y transporte por vía aérea a hospitales situados fuera de la zona de la Misión en los casos en que no haya capacidad local para atenderlos, a un costo estimado 15.000 dólares mensuales. UN ٨٣ - يرصد اعتماد للعلاج الطبي والنقل الجوي الى المستشفيات خارج منطقة البعثة في الحالات التي تتجاوز قدرة البعثة، بكلفة تقدر ﺑ ٠٠٠ ١٥ دولار في الشهر.
    11. La contribución voluntaria de tres aeronaves, puestas a disposición de las Naciones Unidas para situaciones de emergencia, quedó interrumpida tras la retirada de la unidad de servicios médicos suiza de la zona de la Misión en junio de 1994. UN ١١ - وانتهى التبرع بثلاث طائرات، كانت متاحة لﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ، بعد سحب الوحدة الطبية السويسرية من منطقة البعثة في حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    136. Se prevén créditos para gastos por concepto de servicios médicos y traslado aéreo de enfermos a hospitales situados fuera de la zona de la Misión en los casos en que los servicios médicos de la Misión no estén en condiciones de atenderlos a razón de 8.500 dólares mensuales. UN ٦٣١ - يدرج مبلغ للعلاج الطبي والنقل الجوي إلى المستشفيات خارج منطقة البعثة في الحالات التي تتجاوز قدرة البعثة، بتكلفة تقدر بمبلغ ٠٠٥ ٨ دولار شهريا.
    Se solicitan créditos para sufragar los gastos en concepto de servicios médicos y traslado aéreo de enfermos a instalaciones médicas situadas fuera de la zona de la Misión en los casos en que los servicios médicos de la Misión no estén en condiciones de atenderlos, a un costo estimado de 10.000 dólares mensuales. UN ٩٧ - أدرج هذا الاعتماد للعلاج الطبي وللنقل الجوي إلى المرافق الطبية الموجودة خارج منطقة البعثة في حالة عدم استطاعة البعثة توفير العلاج، وذلك بتكلفة تقدر ﺑ ٠٠٠ ١٠ دولار شهريا.
    Las economías obtenidas en relación con las dietas por misión obedecieron a la repatriación de supervisores de policía civil de la zona de la Misión en abril de 1995, antes de lo previsto. UN ٥ - نتجت وفورات في بدل اﻹقامة المقرر للبعثة من جراء عودة مراقبي شرطة مدنيين إلى أوطانهم من منطقة البعثة في شهر نيسان/ابريل ١٩٩٥ في وقت أبكر عما كان مرتقبا.
    Capacitación del personal. Se ha preparado una lista amplia de cursos y seminarios que se dictarán internamente o en lugares fuera de la zona de la Misión en 2010. UN 171 - تدريب الموظفين - ثمة قائمة شاملة بالدورات والحلقات الدراسية التي ستنظم إما داخليا أو في مواقع خارج منطقة البعثة في عام 2010.
    Sin embargo, el Gobierno del Reino Unido pidió que se le reembolsaran los gastos del retiro de dos helicópteros Gazelle de la zona de la Misión en octubre de 1994, lo cual ocasionó un sobrecosto de 26.500 dólares. UN بيد أنه نشأ وضع أسفر عن تجاوز في الانفاق قدره ٥٠٠ ٢٦ دولار وذلك عندما طلبت حكومة المملكة المتحدة استرداد تكاليف اﻹعادة من منطقة البعثة، فيما يتعلق بسحب الطائرتين العموديتين من طراز Gazelle من منطقة البعثة في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    h) Capacitación del personal. Se ha preparado una selección amplia de cursos y seminarios que se dictarán internamente o en lugares fuera de la zona de la Misión en 2011. UN (ح) تدريب الموظفين - يُقترح عقد مجموعة شاملة من الدورات والحلقات الدراسية إما داخل البعثة أو في مواقع خارج منطقة البعثة في عام 2011.
    h) Capacitación del personal. Se propone una selección amplia de cursos y seminarios que se realizarán internamente o en lugares fuera de la zona de la Misión en 2012. UN (ح) تدريب الموظفين - يُقترح عقد دورات وحلقات دراسية شاملة ومنتخبة، سواء داخل البعثة أو في مواقع خارج منطقة البعثة في عام 2012.
    La Comisión Consultiva observa que se prevé que el personal internacional participe en cursos de capacitación fuera de la zona de la Misión en 209 oportunidades en 2012/13, y en 624 cursos dentro de la zona de la Misión, incluido el Centro Regional de Servicios de Entebbe. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المقرر أن يشارك الموظفون الدوليون في دورات تدريبية خارج منطقة البعثة في 209 مناسبة خلال الفترة 2012/2013، و 642 دورة تدريبية داخل منطقة البعثة، بما في ذلك دورات في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي.
    Los factores de la misión son específicos de cada misión de mantenimiento de la paz y se aplicarán uniformemente con independencia de la zona de la Misión en que se encuentren ubicados sus contingentes. UN والمعامِلات الخاصة بالبعثة تتعلق تحديداً بكل بعثة لحفظ السلام وتُطبَّق بصفة عامة على البعثة بكاملها().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus