"de la zona de separación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنطقة الفاصلة
        
    • المنطقة العازلة
        
    • من منطقة الفصل
        
    • منطقة العزل
        
    • للمنطقة الفاصلة
        
    • في منطقة الفصل
        
    • لمنطقة الفصل
        
    • للمنطقة العازلة
        
    • منطقة التماس
        
    • بالمنطقة الفاصلة
        
    • عن منطقة فض الاشتباك
        
    • القطاع العازل
        
    El mayor número obedeció a que se agregaron cuatro puestos de observación provisionales para controlar posibles violaciones de la zona de separación UN تعزى زيادة النواتج إلى تزويد 4 مراكز مراقبة إضافية مؤقتة بجنود من أجل رصد الانتهاكات المحتملة في المنطقة الفاصلة
    Su base de operaciones se encuentra en el campamento de Faouar, 8 kilómetros al este de la zona de separación. UN وتقع قاعدة هذه الكتيبة في معسكر الفوار، على بعد ٨ كيلومترات شرقي المنطقة الفاصلة.
    Su base de operaciones se encuentra en el campamento de Ziouani, al oeste de la zona de separación. UN وتقع قاعدة هذه الكتيبة في معسكر الزيوانية، غربي المنطقة الفاصلة.
    :: Realización de 80 patrullas civiles bisemanales fuera de la zona de separación de las Naciones Unidas UN :: القيام بـ 80 دورية مدنية مرتين في الأسبوع خارج المنطقة العازلة التي قررتها الأمم المتحدة
    :: Escolta de 5 peregrinaciones a lugares religiosos a ambos lados de la zona de separación UN :: مرافقة 5 رحلات حج إلى أماكن مقدسة على جانبي المنطقة العازلة
    El batallón austríaco está desplegado en la parte meridional de la zona de separación, en tanto que el batallón polaco está desplegado en la parte meridional. UN وتنتشر الكتيبة النمساوية في الجزء الشمالي من منطقة الفصل بينما تنتشر الكتيبة البولندية في الجزء الجنوبي.
    La parte iraní instaló antenas de equipo de comunicaciones a una distancia de 500 metros de la costa iraní del Chatt-al-Arab, en las coordenadas 053689, 053587, 190564 y 228518, dentro de la zona de separación. UN قام الجانب اﻹيراني بنصب هوائيات ﻷجهزة المخابرة على بعد ٥٠٠ متر باتجاه الساحل اﻹيراني من شط العرب في اﻹحداثيات الجغرافية ٠٥٣٦٨٩ و ٠٨٣٥٨٧ و ١٩٠٥٦٤ و ٢٢٨٥١٨ وضمن منطقة العزل.
    La FNUOS prestó asistencia al Comité Internacional de la Cruz Roja, facilitando instalaciones para servicios postales y el paso de personas a través de la zona de separación. UN وساعدت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في مجال نقل البريد وعبور اﻷشخاص للمنطقة الفاصلة.
    La Fuerza siguió teniendo que generar su propia energía eléctrica en el campamento de Faouar y en todos los emplazamientos de la zona de separación. UN وواصلت القوة على الاعتماد على الذات في الحصول على إمدادات الطاقة في معسكر نبع الفوار وفي جميع المواقع في منطقة الفصل.
    Se establecerán de 8 a 10 puestos de cruce a lo largo de la zona de separación. UN وسينشأ من ٨ الى ١٠ نقاط عبور على طول المنطقة الفاصلة.
    Hasta la fecha, unas 1.500 personas han regresado a sus hogares a través de la línea fronteriza entre las entidades de la zona de separación. UN وحتى تاريخه، عاد ما يربو على ٥٠٠ ١ شخص إلى ديارهم عبر خط الحدود الفاصل بين الكيانين في المنطقة الفاصلة.
    La FNUOS prestó asistencia al Comité Internacional de la Cruz Roja, facilitando los servicios postales y el paso de personas a través de la zona de separación. UN وساعدت القوة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بتوفير تسهيلات للبريد ولمرور اﻷفراد عبر المنطقة الفاصلة.
    La Fuerza prestó asistencia al Comité Internacional de la Cruz Roja, facilitando instalaciones para servicios postales y el paso de personas a través de la zona de separación. UN وكانت القوة تساعد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في مجال نقل البريد ومرور اﻷشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    Campos minados detectados, señalizados y destruidos dentro de la zona de separación UN تحديد حقول الألغام داخل المنطقة الفاصلة وتمييزها بعلامات وتدميرها
    A título excepcional, la FNUOS facilitó el traslado de 4.028 toneladas de manzanas a través de la zona de separación, desde el lado israelí al lado sirio. UN وقامت القوة على أساس استثنائي بتسهيل نقل 028 4 طنا من التفاح عبر المنطقة الفاصلة بين الجانب الإسرائيلي والجانب السوري.
    :: Instalación y mantenimiento de 30 cámaras de televisión de circuito cerrado para la vigilancia de la zona de separación UN :: تركيب وصيانة 30 كاميرا تعمل على نظام التلفزيون ذي الدائرة المغلقة بهدف مراقبة المنطقة العازلة.
    Además, comenzaron a liberar otros cuatro campos de minas situados fuera de la zona de separación. UN وفضلا عن ذلك، التزمت القوات التركية بالإفراج عن أربعة حقول ألغام أخرى تقع خارج المنطقة العازلة.
    Para noviembre de 2010, los equipos bicomunales de arqueólogos del Comité habían exhumado los restos mortales de casi 700 personas a ambos lados de la zona de separación. UN واستخرجت أفرقة علماء الآثار المشتركة بين الطائفتين والتابعة للجنة، رفات ما يقارب 700 فرد على كلا جانبي المنطقة العازلة.
    El batallón austríaco está desplegado en la parte meridional de la zona de separación, en tanto que el batallón polaco está desplegado en la parte meridional. UN وتنتشر الكتيبة النمساوية في الجزء الشمالي من منطقة الفصل بينما تنتشر الكتيبة البولندية في الجزء الجنوبي.
    Las fuerzas armadas sirias continuaron realizando ataques aéreos en la zona de limitación, en ocasiones muy cerca de la zona de separación. UN وواصلت القوات المسلحة السورية شن الضربات الجوية في المنطقة المحدودة السلاح وكان بعضها قريبا جدا من منطقة الفصل.
    A las 11.00 horas, la parte iraní volvió a reconstruir el antiguo puesto de guardia situado en la zona de Naft Saddam, en las coordenadas 474572, dentro de la zona de separación. UN في الساعة ١١٠٠ قام الجانب اﻹيراني بإعادة بناء المخفر القديم في منطقة نفط صدام م ت ٤٧٤٥٧٢ ضمن منطقة العزل.
    El personal de las fuerzas armadas sirias también mantuvo puestos de ese tipo en las entradas orientales de la zona de separación con el fin de controlar y restringir el tránsito. UN وحافظ أفراد القوات المسلحة السورية أيضا على نقاط تفتيش في المداخل الشرقية للمنطقة الفاصلة من أجل مراقبة حركة المرور وتقييدها.
    Otro aspecto importante en que ha centrado su atención ha sido el regreso de refugiados a aldeas de la zona de separación. UN وثمة محور اهتمام رئيسي آخر وهو عودة اللاجئين إلى القرى الواقعة في منطقة الفصل.
    1.1 Respeto total por las partes de la zona de separación y las zonas de limitación UN 1-1 احترام الطرفين احتراما تاما لمنطقة الفصل ومنطقتي الحد من الأسلحة
    Ellos incluyeron violaciones de la zona de separación, el lanzamiento de piedras hacia la zona turcochipriota, incendios iniciados en diversos lugares y otro tipo de provocaciones. UN واشتملت هذه الحوادث على انتهاكات للمنطقة العازلة ورشق الجانب القبرصي التركي بالحجارة وإشعال النيران في عدة مناطق وغير ذلك من التصرفات الاستفزازية.
    En la Ribera Occidental, las restricciones al acceso merman también las posibilidades de educación, en particular de los residentes de la zona de separación y de la zona C. UN وفي الضفة الغربية، تعوق القيود على الوصول أيضا الحصول على التعليم، لا سيما بالنسبة لسكان منطقة التماس والمنطقة جيم.
    Durante el período que se examina, la oposición armada siguió ampliando y consolidando las zonas que estaban bajo su influencia en la parte septentrional y meridional de la zona de separación, por lo que las fuerzas armadas sirias se desplegaron en zonas más cercanas a la carretera principal que atraviesa la zona de separación entre las localidades de Khan Arnabeh y Quneitra. UN 17 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت عناصر المعارضة المسلحة توسيع نطاق المناطــق الخاضعــة لسيطرتها فــي الجزأيــن الشمالي والجنوبي مــن المنطقــة الفاصلة وتوحيدها، مما أدى إلى انتقال القوات المسلحة السورية إلى مناطق أقرب إلى الطريق الرئيسية التي تمر بالمنطقة الفاصلة بين مدينتي خان أرنبة والقنيطرة.
    Esto se hará por etapas, pero también a condición de que las Naciones Unidas asuman plenamente la responsabilidad de la zona de separación. UN 6- وستنجز هذه المنطقة في مراحل، ولكنها ستكون أيضا مشروطة بتحمل الأمم المتحدة للمسؤولية الكاملة عن منطقة فض الاشتباك.
    Ninguna violación grave de la cesación del fuego, con lo cual no hubo operaciones ofensivas a través de la zona de separación ni fuego cruzado entre las partes UN ويشمل هذا عدم حدوث عمليات هجومية عبر القطاع العازل وعدم تبادل إطلاق النار بين الطرفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus