"de la zona económica exclusiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنطقة الاقتصادية الخالصة
        
    • للمنطقة الاقتصادية الخالصة
        
    • المعنية بالمنطقة اﻻقتصادية الخالصة
        
    • منطقة اقتصادية خالصة
        
    • المناطق اﻻقتصادية الخالصة
        
    • المنطقة اﻻقتصادية الخالصة أو
        
    exclusivas de dos o más Estados ribereños, o tanto dentro de la zona económica exclusiva como en un área más allá de ésta y adyacente a ella UN اﻷرصــدة التــي توجد داخل المناطق الاقتصادية الخالصة لدولتيــن ساحليتيــن أو أكثـــر أو فــي كل مــن المنطقة الاقتصادية الخالصة والقطاع الواقع وراءها والملاصق لها
    1977 Delimitación de la zona económica exclusiva de Nueva Zelandia UN ١٩٧٧ تعيين حدود المنطقة الاقتصادية الخالصة لنيوزيلندا.
    El gas y el petróleo siguen siendo en todo el mundo uno de los recursos más importantes de la zona económica exclusiva. UN وفي جميع أنحاء العالم، يظل النفط والغاز أكبر قطاع ينتج الموارد غير الحية من المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    1978 Delimitación provisional de la zona económica exclusiva de las Islas Cook, Niue y Tokelau UN ١٩٧٨ تعيين الحدود المؤقتة للمنطقة الاقتصادية الخالصة بين جزر كوك ونيوي وتوكيلاو.
    En este respecto, las obligaciones sustantivas a que se refiere el párrafo 1 del artículo 119 son en gran medida las mismas que las que figuran en los párrafos 2, 3 y 4 del artículo 61, que se refieren a la conservación de los recursos vivos de la zona económica exclusiva. UN وفي هذا الصدد فإن الالتزامات الفنية في الفقرة ١ من المادة ١١٩ هي الى حد كبير نفس الالتزامات في الفقرات ٢ و ٣ و ٤ من المادة ٦١ المتعلقة بحفظ الموارد الحية للمنطقة الاقتصادية الخالصة.
    Prospección, explotación, gestión y conservación de los recursos de la zona económica exclusiva de Nueva Caledonia; UN استكشاف واستغلال وإدارة وحفظ موارد المنطقة الاقتصادية الخالصة لكاليدونيا الجديدة؛
    Prospección, explotación, gestión y conservación de los recursos de la zona económica exclusiva de Nueva Caledonia; UN استكشاف واستغلال وإدارة وحفظ موارد المنطقة الاقتصادية الخالصة لكاليدونيا الجديدة؛
    Tal fue el caso, por ejemplo, del establecimiento de la zona económica exclusiva. UN هذا ما حصل مثلا بالنسبة إلى إنشاء المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    Se ha logrado cierto progreso en la esfera del petróleo y del gas natural, pero se ha avanzado muy poco en la explotación de otros recursos de la zona económica exclusiva. UN وقد أحرز بعض التقدم في مجال النفط والغاز الطبيعي، إلا أنه لم يتحقق سوى تقدم ضئيل للغاية فيما يتعلق باستغلال الموارد الأخرى في المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    i) Estudio de los medios de explotación de los recursos biológicos y no biológicos de la zona económica exclusiva de Mauricio. UN `1 ' دراسة سبل وأساليب استغلال الموارد الحية وغير الحية في المنطقة الاقتصادية الخالصة في موريشيوس.
    No se puede negar que la Convención es uno de los hitos más importantes en la evolución del concepto de la zona económica exclusiva. UN ولا أحد ينفي حقيقة أن اتفاقية الأمم المتحدة أحد أهم التطورات في مفهوم المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    Los intentos recientes por parte de algunos Estados ribereños de modificar unilateralmente el estatuto de la zona económica exclusiva no concuerdan con la Convención. UN والمحاولات التي قامت بها بعض الدول الساحلية مؤخرا لتغير أحاديا مركز المنطقة الاقتصادية الخالصة لا تنسجم مع الاتفاقية.
    El buque de guerra turco, tras amenazar a los dos buques de pabellón extranjero, alegó que estaban dentro de la zona económica exclusiva de Turquía. UN وقد ادعت السفينة التركية، بعد تهديدها السفينتين اللتين ترفعان علما أجنبيا، أنها ضمن المنطقة الاقتصادية الخالصة لتركيا.
    Decisión por la que se condena el acuerdo sobre la delimitación de la zona económica exclusiva celebrado entre la administración grecochipriota e Israel UN بشأن إدانة الاتفاق المتعلق بتعيين المنطقة الاقتصادية الخالصة الموقّع بين الإدارة القبرصية اليونانية وإسرائيل
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo señalar a su atención un incidente que tuvo lugar dentro de la zona económica exclusiva de la República de Chipre. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أود أن أوجه انتباهكم إلى حادث وقع ضمن نطاق المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص.
    Ambas partes no han realizado aún la delimitación de la zona económica exclusiva y la plataforma continental en esas aguas. UN ولم يعمد الجانبان كذلك إلى تعيين المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري في تلك المياه.
    En la Universidad de Oxford, realizó investigaciones sobre los nuevos regímenes del derecho del mar. Su tesis de doctorado versó sobre la evaluación del estatuto y el carácter jurídicos de la zona económica exclusiva. UN وفي جامعة أوكسفورد، اضطلع ببحث عن نظم قانون البحار الجديد. ورسالة الدكتوراة التي قدمها تدور حول تقييم المركز القانوني والطبيعة القضائية للمنطقة الاقتصادية الخالصة.
    Según el artículo 10, cuando la línea mediana entre Niue y los Estados cuyas costas estén frente a las de Niue se encuentre a una distancia inferior a 200 millas náuticas de la línea de base, la línea mediana constituirá el límite exterior de la zona económica exclusiva de Niue. UN وتنص المادة ١٠ على أنه عندما يكون خط الوسط بين نيوي والدول ذات السواحل المقابلة على مسافة تقل عن ٢٠٠ ميل بحري من خط اﻷساس، يكون ذلك الخط هو الحد الخارجي للمنطقة الاقتصادية الخالصة لنيوي.
    Título del proyecto: Estudio hidrográfico-oceanográfico de la zona económica exclusiva Española (1993- ) UN اسم المشروع: مسح بحري ومحيطي للمنطقة الاقتصادية الخالصة الاسبانية )١٩٩٣- (.
    Turquía no tiene reivindicación alguna con respecto a las zonas marítimas objeto del acuerdo de delimitación de la zona económica exclusiva y enfoca esta cuestión en el contexto del problema de Chipre. UN وليس لدى تركيا أية مطالب فيما يتعلق بالمناطق البحرية موضوع الاتفاق المذكور بشأن تعيين حدود منطقة اقتصادية خالصة. وتتعامل تركيا مع هذه المسألة في سياق مشكلة قبرص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus