"de la zona oriental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في شرق
        
    • في الجزء الشرقي
        
    • في شرقي
        
    • في المنطقة الشرقية
        
    • للمنطقة الشرقية
        
    • من الجزء الشرقي
        
    • الجهة الشرقية
        
    :: Despliegue de 58 oficiales penitenciarios en 29 prisiones de la zona oriental de la República Democrática del Congo UN :: نشر 58 موظفاً للسجون في مواقع مشتركة في 29 سجناً في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La MONUC tiene intención de utilizar esos recursos del equipo de tareas en los aeródromos más remotos y potencialmente peligrosos de la zona oriental de la Misión. UN وتعتزم البعثة استخدام موارد فرقة العمل تلك في المطارات النائية والمنطوية على مخاطر محتملة الموجودة في شرق منطقة البعثة.
    Este proceso dependería en gran medida de las mejoras logradas en la situación de la zona oriental de la República Democrática del Congo. UN وتتوقف هذه العملية إلى حد كبير على تحسن الحالة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La situación de la zona oriental de la República de Moldova sigue siendo delicada. UN ولا تزال الحالة في الجزء الشرقي من جمهورية مولــدوفا مصدرا لبعــض التوتر.
    Mayi–Mayi Grupo rebelde de la zona oriental de la República Democrática del Congo UN جماعة الثوار في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية
    33. En diez provincias de la zona oriental y sudoriental del país se ha declarado la situación de emergencia. UN ٣٣- أُعلن حكم الطوارئ في ٠١ مقاطعات في شرقي البلد وجنوبه الشرقي.
    Su objetivo es permitir que los productores de la zona oriental de Cuba puedan vender sus bienes y servicios por Internet, fundamentalmente a los países del Caribe. UN ويهدف المشروع إلى تمكين المنتجين في المنطقة الشرقية من كوبا من بيع سلعهم وخدماتهم عبر الإنترنت، بصفة رئيسية إلى بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    El menor número se debió a la concentración de los partidos políticos en la crisis de la zona oriental de la República Democrática del Congo UN وبعزى انخفاض الناتج إلى تركيز الأحزاب السياسية على الأزمة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Enero de 2010 Programa de reintegración y recuperación de las comunidades de la zona oriental UN برنامج إعادة الإدماج المجتمعي والإنعاش في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Plan de estabilización de la zona oriental de la República Democrática del Congo UN خطة تحقيق الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Despliegue de 58 funcionarios de prisiones en 29 prisiones de la zona oriental de la República Democrática del Congo UN نشر 58 موظفاً من موظفي السجون لتقاسم مواقع مشتركة في 29 سجناً في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La conclusión del Diálogo de Kampala allanaría el camino para poner fin al conflicto de la zona oriental de la República Democrática del Congo. UN ومن شأن اختتام حوار كمبالا أن يمهد الطريق لإنهاء النزاع الدائر في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El proyecto de viviendas de la zona oriental de Stanley representa el segundo contrato de construcción más importante; su finalización está prevista para mayo de 1998. UN ويعد مشروع بناء المساكن في شرق ستانلي ثاني أكبر عقد للبناء ومن المقرر إنجازه بحلول أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Por ejemplo, en algunos países de la zona oriental de la región se tiene constancia de que las tasas de mortalidad infantil son muy superiores a las que se reconocen oficialmente. UN فمثلا توجد أدلة في عدد من البلدان في الجزء الشرقي في المنطقة على أن معدلات وفيات الرضع أعلى بكثير من تلك المعلنة رسميا.
    En gran medida son responsables las autoridades croatas locales de Bosnia en la zona occidental de la ciudad, que se niegan a prestar su colaboración a las autoridades de la zona oriental. UN وتقع التبعة إلى حد كبير للغاية على السلطات الكرواتية البوسنية المحلية في الجزء الغربي من المدينة لرفضها تشجيع التعاون مع السلطات في الجزء الشرقي من المدينة.
    En gran medida son responsables las autoridades croatas locales de Bosnia en la zona occidental de la ciudad, que se niegan a prestar su colaboración a las autoridades de la zona oriental. UN وتقع التبعة إلى حد كبير للغاية على السلطات الكرواتية البوسنية المحلية في الجزء الغربي من المدينة لرفضها تشجيع التعاون مع السلطات في الجزء الشرقي من المدينة.
    El elemento más grave ha sido la denegación de acceso a los enclaves en poder del Gobierno de la zona oriental de Bosnia, lo que llevó a que el 12 de febrero el Gobierno de Bosnia se negara a seguir aceptando asistencia humanitaria en Sarajevo y Tuzla. UN ومن أخطر هذه الحوادث منع الوصول الى الجيوب التي تسيطر عليها الحكومة في شرقي البوسنة مما دفع حكومة البوسنة الى أن ترفض في ١٢ شباط/فبراير الاستمرار في قبول المساعدة اﻹنسانية في سراييفو وتوسلا.
    Otro desafío consiste en la financiación futura del Destacamento Integrado de Seguridad, que consta de 850 elementos y que el Gobierno del Chad ha desplegado a 12 campamentos de refugiados y seis poblados principales de la zona oriental del país, a fin de garantizar la sostenibilidad de ese destacamento y las posibilidades de éxito de la MINURCAT en 2011, como ha sugerido el Consejo de Seguridad. UN وهناك تحد آخر يكمن في التمويل المقبل لعناصر المفرزة الأمنية المتكاملة وعددهم 850 عنصراً الذين أرسلتهم حكومة تشاد إلى 12 مخيماً للاجئين و 6 مدن رئيسية في شرقي تشاد لكفالة استمرارها وإمكانية انسحاب البعثة عام 2011، كما اقترح مجلس الأمن.
    El UNICEF se ha enfrentado a numerosas dificultades con las autoridades de la zona oriental de la República Democrática del Congo, especialmente en Goma. UN ٥ - واجهت اليونيسيف صعوبات عديدة مع السلطات في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخاصة في غوما.
    La Hyundai declara que, a la luz de los mensajes en que el Iraq exhortaba a los países árabes a derrocar el Gobierno de la Arabia Saudita, y en vista de la concentración masiva de tropas iraquíes en la frontera con la Arabia Saudita, la Embajada de Corea aconsejó a todos los trabajadores coreanos de la zona oriental de la Arabia Saudita que se trasladaran a Riad o a Jeddah. UN وتقول الشركة إنه في ضوء رسائل العراق التي تحث فيها بلدان عربية على اﻹطاحة بحكومة السعودية وفي ضوء حشد القوات العراقية على الحدود السعودية، نصحت السفارة الكورية كل العمال الكوريين في المنطقة الشرقية بالسعودية بالانتقال إلى الرياض أو جدة.
    Esa respuesta incluyó información adicional que dio lugar a una modificación significativa de los límites exteriores de la zona oriental. UN وتضمن ذلك الرد معلومات إضافية تفضي إلى إجراء تعديلات كبيرة بالنسبة إلى الحدود الخارجية للمنطقة الشرقية.
    Además, alrededor de 31.000 refugiados de la zona oriental de la República Democrática del Congo permanecieron en Rwanda occidental. UN هذا باﻹضافة إلى حوالي ٠٠٠ ١٣ لاجئ من الجزء الشرقي من جمهورية الكونغفو الديمقراطية، ظلوا في غرب رواندا.
    En 2009, el ejército libanés había levantado, alrededor de la zona oriental del campamento de Ain al-Hilweh, un muro que lo había aislado aún más de su entorno. UN كما قام الجيش اللبناني عام 2009 ببناء حائط حول الجهة الشرقية لمخيم عين الحلوة مما زاد من عزلة المخيم عن الأحياء المحيطة به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus