"de la zona temporal de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنطقة الأمنية المؤقتة
        
    • للمنطقة الأمنية المؤقتة
        
    • من المنطقة الأمنية
        
    A pesar del actual estancamiento político, me complace señalar que la MINUEE ha podido mantener la integridad de la zona temporal de seguridad. UN وعلى الرغم من الجمود السياسي الحالي، يسرني أن ألاحظ أن البعثة قد تمكنت من الحفاظ على سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة.
    25 viajes de investigación y vigilancia dentro de la zona temporal de seguridad UN القيام بـ 25 رحلة تقصي حقائق ورصد داخل المنطقة الأمنية المؤقتة
    Además, reiteró que era esencial preservar la integridad del Acuerdo de Cesación de Hostilidades y la situación de la zona temporal de seguridad. UN وإضافة إلى ذلك، كرر التأكيد على أن من الأهمية بمكان صون سلامة اتفاق وقف أعمال القتال ومركز المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Mapa final de la zona temporal de seguridad UN الخريطة النهائية للمنطقة الأمنية المؤقتة
    Incidentes a lo largo de la frontera meridional de la zona temporal de seguridad UN الحوادث على طول الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة
    El Consejo subraya además que el propósito de la zona temporal de seguridad es separar las fuerzas armadas de las partes. UN ويشدد المجلس كذلك على أن الغرض من المنطقة الأمنية المؤقتة هو الفصل بين القوات المسلحة للطرفين.
    Etiopía debe retirarse totalmente de la zona temporal de seguridad UN يتعين على إثيوبيا أن تعيد انتشار قواتها بالكامل من المنطقة الأمنية المؤقتة
    El Ministro de Defensa no dio indicación alguna de que Eritrea aceptaría algún tipo de alteración de la zona temporal de seguridad. UN فلم تصدر عن وزير الدفاع أية إشارة إلى أن إريتريا ستقبل أي تعديل في المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Eritrea opina que la entrega de los mapas sólo puede hacerse después del redespliegue de las tropas etíopes de la zona temporal de seguridad. UN فهي ترى أن تقديم الخرائط لا يمكن أن يتم إلا بعد إعادة نشر القوات الإثيوبية خارج المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Fue en este espíritu que también acogimos con agrado el anuncio de la creación de la zona temporal de seguridad. UN وهذه هي الروح التي رحبنا بها أيضا بإنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Determinación definitiva de los límites de la zona temporal de seguridad UN الترسيم النهائي لحدود المنطقة الأمنية المؤقتة
    El Consejo de Seguridad subraya además que el propósito de la zona temporal de seguridad es separar las fuerzas armadas de las partes. UN ويشدد المجلس كذلك على أن الغرض من المنطقة الأمنية المؤقتة هو الفصل بين القوات المسلحة للطرفين.
    Mantenimiento de la desmilitarización de la zona temporal de seguridad UN النجاح في إبقاء المنطقة الأمنية المؤقتة منزوعة السلاح
    Salvo unos pocos incidentes aislados en la frontera meridional de la zona temporal de seguridad, no se han registrado violaciones importantes del Acuerdo UN لم تقع انتهاكات جسيمة للاتفاق، فيما عدا بعض الحوادث المنفردة القليلة التي وقعت على الحدود الجنوبية من المنطقة الأمنية المؤقتة
    :: 5.560 inspecciones por denuncias dentro de la zona temporal de seguridad UN :: القيام بعمليات تفتيش مباغتة عددها 560 5 عملية داخل المنطقة الأمنية المؤقتة
    Sin embargo, las incursiones a través de la frontera meridional de la zona temporal de seguridad podrían tener efectos desestabilizadores y, por lo tanto, repercutir considerablemente en el proceso de paz. UN غير أن الاقتحامات عبر الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة يُخشى أن يكون لها عواقب كبيرة على عملية السلام.
    :: 25 viajes de determinación de los hechos y vigilancia dentro de la zona temporal de seguridad UN :: إجراء 25 رحلة للمنطقة الأمنية المؤقتة لتقصي الحقائق والرصد
    Actualmente las fuerzas de ambos países literalmente se enfrentan en muchos lugares de la frontera meridional de la zona temporal de seguridad. UN وتتواجه حاليا قوات البلدين فعليا في العديد من المواقع على امتداد الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    Etiopía mantiene que volverá a participar en la Comisión únicamente después de que Eritrea restablezca la integridad de la zona temporal de seguridad. UN وتؤكد إثيوبيا أنها ستستأنف مشاركتها في اللجنة عندما تعيد إريتريا للمنطقة الأمنية المؤقتة إلى كامل مساحتها الأصلية.
    Desde el comienzo de la misión, la MINUEE cuenta con una dependencia de coordinación civil y militar plenamente integrada en las actividades, establecida tanto en la Oficina Central como en los tres sectores de la zona temporal de seguridad y en las zonas adyacentes a ésta. UN منذ بداية البعثة، أدرجت وحدة لتنسيق الشؤون المدنية والعسكرية تعمل بشكل كامل ضمن العمل على صعيد المقر، بوحدات على مستوى القطاعات في كل من القطاعات الثلاثة للمنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus