"de largas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مطولة
        
    • المطوَّل
        
    • مطوَّلة
        
    • لمدد طويلة على
        
    Desde mediados de 1997 varios países han emitido bonos internacionales por vez primera o han vuelto al mercado de esos bonos después de largas ausencias. UN ومنذ منتصف عام ٦٩٩١، أصدر عدد من البلدان سندات دولية ﻷول مرة أو عاد ﻷسواق هذه السندات بعد فترات غياب مطولة.
    Como resultado de largas negociaciones y de las intervenciones de organizaciones internacionales, tres de esos pacientes, Mousa Hodjayev, Jamilia Aslanova y Elshan Gassimov, fueron puestos en libertad. UN وبعد مفاوضات مطولة وتدخل منظمات دولية، أفرج عن ثلاثة منهم هم: موسى هدياييف، وجميليا أسلانوفا، والشان قاسموف.
    Este proyecto de resolución fue objeto de largas negociaciones. UN ومشروع القرار هذا كان موضع مفاوضات مطولة.
    v) La imposición de largas y arbitrarias penas de prisión por el Tribunal Militar; UN `5` أحكام السجن المطوَّل والتعسفي التي تصدر عن المحكمة العسكرية؛
    Se recordó que el texto de transacción era fruto de largas deliberaciones, así como de notables esfuerzos por parte de las delegaciones que se oponían a las medidas ex parte y de las que eran partidarias de ellas. UN وأشير إلى أن النص التوفيقي هو ثمرة مناقشات مطوَّلة وجهود كبيرة من جانب كل من المعترضين على التدابير المتخذة بناء على طلب طرف واحد والمؤيدين لها.
    g) Las graves limitaciones y restricciones a la libertad de culto y de creencias, incluidos el arresto arbitrario, la detención indefinida y la imposición de largas condenas de cárcel a quienes ejercen su derecho a la libertad de religión o creencias; UN (ز) الحدود والقيود الشديدة المفروضة على حرية الدين والمعتقد، بما في ذلك الاعتقال التعسفي، والاحتجاز لفترات غير محددة وصدور أحكام بالسجن لمدد طويلة على مَن يمارسون حقهم في حرية الدين والمعتقد؛
    No deberíamos estar satisfechos meramente con la aprobación del documento, que es el resultado de largas negociaciones. UN وينبغي ألا نكتفي بالشعور بالرضا عن اعتماد الوثيقة، التي جاءت نتيجة مفاوضات مطولة.
    Once de esos proyectos, con un déficit total de 283.215 dólares de los EE.UU., han sido objeto de largas conversaciones entre el UNITAR y las Naciones Unidas. UN وعقد المعهد واﻷمم المتحدة مناقشات مطولة بشأن أحد عشر مشروعا من هذه المشاريع بلغ إجمالي العجز فيها ٢١٥ ٢٨٣ دولارا.
    Esta suma se aprobó como parte del esbozo del presupuesto mediante una resolución que fue objeto de largas y difíciles consultas oficiosas. UN وقد ووفق على ذلك المبلغ كجزء من مخطط الميزانية في قرار خضع لمشاورات غير رسمية مطولة وصعبة.
    El escaso acceso logrado fue resultado de largas negociaciones. UN وكان السماح المحدود بإيصال هذه المساعدة نتاج مفاوضات مطولة.
    Y así es como amañas una elección. Y después de largas discusiones con miembros de la familia y sopesar los pros y los contras de nuestra oferta de acciones, hemos decidido cancelar la salida a bolsa. Open Subtitles وهكذا تتلاعب بالانتخابات. وبعد نقاشات مطولة داخل العائلة
    196. En el párrafo 3, la noción de " tentativa " había sido objeto de largas discusiones. UN ١٩٦- وكانت قد جرت مناقشة مطولة إلى حد ما حول مفهوم " الشروع " الوارد في الفقرة ٣.
    La posible reanudación de ensayos nucleares, el eventual despliegue de misiles de defensa o la utilización del espacio ultraterrestre para fines militares pueden afectar negativamente al desarme y al régimen de no proliferación construido a través de largas y pacientes negociaciones. UN واحتمال استئناف التجارب النووية، ونشر القذائف الدفاعية بعد ذلك أو استخدام الفضاء الخارجي في أغراض عسكرية يمكن أن يترك أثرا سلبيا على نزع السلاح وعلى نظام عدم الانتشار الذي وضع بعد مفاوضات مطولة وطول أناة.
    Se señaló que el artículo 17 septies era el fruto de largas deliberaciones en el Grupo de Trabajo y se recordó que esos dos párrafos habían sido redactados cuidadosamente y teniendo en cuenta el tipo de medidas a que se referían. UN وأشير إلى أن المادة 17 مكررا سادسا هي نتاج مناقشات مطولة في الفريق العامل، واستُذكر أن هاتين الفقرتين جرى صوغهما بعناية، مع مراعاة نوع التدابير التي تتعلقان بها.
    8. Las afirmaciones de largas demoras en la decisión en las causas por cuestiones constitucionales son infundadas. UN 8- واسترسل قائلا إن الادعاءات المتعلقة بوجود حالات تأخير مطولة في البت في القضايا الدستورية لا أساس لها من الصحة.
    Este modelo de gobernanza inclusiva, creado en el país, está en su sexto año de aplicación y ha surgido de largas y a veces muy controvertidas negociaciones entre el Gobierno y el principal partido de oposición representado en el Parlamento. UN ويدخل هذا النموذج للإدارة الشاملة، والذي طُوّر محليا، عامه السادس من التنفيذ، وهو نموذج ظهر عن طريق مفاوضات مطولة وخلافية للغاية في بعض الأحوال بين الحكومة وأحزاب المعارضة البرلمانية الرئيسية.
    Después de largas discusiones, Despues de largas discusiones, me dejo filmar su culto. Open Subtitles بعد مناقشات مطولة , سمح طاقمي لتصوير عبادته .
    También representa la celebración de largas negociaciones y demoras indebidas en el proceso de toma de decisiones del Consejo hasta que se llega a una avenencia -- a menudo insatisfactoria -- con el miembro que está en desacuerdo. UN وهذا يعني أيضا إجراء مفاوضات مطولة وتأخيرا لا لزوم له في صنع القرار في المجلــس، حتــى يتم التوصل إلى تسويات - وغالبا ما تكون تسويات سيئة - مع عضو معارض.
    v) La imposición de largas y arbitrarias penas de prisión por el Tribunal Militar; UN `5` أحكام السجن المطوَّل والتعسفي التي تصدر عن المحكمة العسكرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus