"de las actividades a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷنشطة على
        
    • اﻷنشطة من
        
    • الجهود المشتركة التي تبذل من
        
    • للأنشطة على
        
    • اﻷنشطة المضطلع بها على
        
    • اﻷنشطة المنفذة على
        
    • المتابعة على
        
    • الأنشطة إلى
        
    • المتعلقة بالإجراءات اللازم
        
    • الناجم عن اﻷنشطة
        
    Ello exige la coordinación de las actividades a nivel internacional y la ordenación responsable de la pesca. UN وهذا ما يتطلب تنسيق اﻷنشطة على المستوى الدولي وادارة مصائد اﻷسماك ادارة مسؤولة.
    El cumplimiento con éxito de los compromisos de Río también exige un mayor grado de coordinación de las actividades a nivel nacional, regional e internacional. UN إن التنفيذ الناجح لالتزامات ريو يستلزم أيضا درجة عالية من تنسيق اﻷنشطة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    El Comité Administrativo de Coordinación toma nota además de la gran necesidad de financiación de las actividades a nivel de país y locales que aún está sin satisfacer. UN وتلاحظ لجنة التنسيق الادارية أيضا الحاجة الكبرى الى تمويل اﻷنشطة على الصعيدين القطري والمحلي، وهو تمويل لا زال غير مستوفى.
    Viajes de funcionarios para supervisar y evaluar el programa (se prevé que se llevarán a cabo 11 misiones). (En apoyo de las actividades a) a e)) UN سفر الموظفين لرصد وتقييم البرنامج )ينتظر إيفاد ١١ بعثة(. )لدعم اﻷنشطة من )أ( إلى )ﻫ((.
    Los cinco países, que eran países desarrollados y afectados, aplicaban la Convención asegurando su propia financiación de las actividades a nivel nacional y facilitando recursos financieros a los países en desarrollo. UN وكانت تلك البلدان الخمسة من البلدان المتأثرة والمتقدمة النمو تنفذ الاتفاقية عن طريق تدبير تمويلها للأنشطة على الصعيد الوطني، وعن طريق تقديم التمويل على الصعيد الدولي للبلدان النامية.
    En 1994, la planificación de las actividades a niveles nacional e internacional ha sido objeto de reuniones entre los miembros de la Comisión, las principales organizaciones indígenas y las organizaciones no gubernamentales, que han sido invitadas a contraer compromisos en relación con el Decenio. UN وقد كان تخطيط اﻷنشطة على المستويين الوطني والدولي موضوعا، في عام ١٩٩٤، لاجتماعات بين أعضاء اللجنة والمنظمات الرئيسية للسكان اﻷصليين والمنظمات الحكومية التي دعيت للتعهد بالتزامات في إطار العقد.
    Para alcanzar un cierto equilibrio en el proyecto de programa, deben añadirse otras dos subsecciones que se ocupen de las actividades a nivel regional y subregional y a nivel internacional respectivamente. UN وأضاف أنه بغية تحقيق بعض التوازن في مشروع البرنامج ينبغي إضافة فرعين آخرين يتناول أحدهما اﻷنشطة على المستوى اﻹقليمي ودون اﻹقليمي ويتناول الثاني اﻷنشطة على المستوى الدولي.
    Toda reforma del sistema de las Naciones Unidas será aceptable si está encaminada a reforzar la coordinación de las actividades a nivel de todo el sistema, reforzar sus estructuras de organización y mejorar el potencial analítico de esas actividades. UN وأي إصلاح تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة سيكون مقبولا فيما إذا كان يهدف الى تعزيز تنسيق اﻷنشطة على مستوى المنظومة وتعزيز هياكلها التنظيمية وتحسين القدرة التحليلية لهذه اﻷنشطة.
    COORDINACIÓN de las actividades a NIVEL DE TODO EL SISTEMA: FORTALECIMIENTO DE LA COLABORACIÓN ENTRE EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO Y LAS INSTITUCIONES DE BRETTON WOODS EN LAS ESFERAS DEL DESARROLLO ECONÓMICO Y UN تنسيق اﻷنشطة على نطاق المنظومة: تعزيز التعاون بين جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز في مجالي التنمية الاجتماعية والاقتصادية على الصعد كافة،
    Coordinación de las actividades a nivel de todo el sistema UN تنسيق اﻷنشطة على نطاق المنظومة
    B. Coordinación de las actividades a nivel de todo el sistema: fortalecimiento de la colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y las instituciones de Bretton Woods en las esferas del desarrollo económico y social en todos los niveles, inclusive sobre el terreno UN تنسيق اﻷنشطة على نطاق المنظومة: تعزيز التعاون بين جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسســات بريتــون وودز في مجالــي التنمية الاجتماعية والاقتصادية على الصعد كافة، بما فيها الصعيد الميداني
    A. Coordinación de las actividades a nivel de todo el sistema: Financiación de las actividades operacionales para el desarrollo: aplicación de la resolución 50/227 de la Asamblea General UN ألف - تنسيق اﻷنشطة على نطاق المنظومة: تمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية: تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧
    Coordinación de las actividades a nivel de todo el sistema UN تنسيق اﻷنشطة على نطاق المنظومة
    " La institucionalización de la cooperación y la coordinación de las actividades a nivel de todo el sistema es una tarea ingente debido a las grandes diferencias entre los mandatos de los órganos y organismos competentes y la enorme cantidad de actividades que intervienen. UN " فإن إضفاء الطابع المؤسسي على عملية التعاون وتنسيق اﻷنشطة على نطاق المنظومة كلها يمثل مهمة ضخمة نظرا للفروق الكبيرة بين اختصاصات اﻷجهزة والهيئات ذات الصلة، وضخامة عدد اﻷنشطة الداخلة في الموضوع.
    El cambio se debe principalmente a la creación de dos nuevos puestos, uno de auxiliar sobre el terreno y otro de secretaria, para garantizar un mejor seguimiento de las actividades a partir de junio de 1994. UN وهذا التعديل سببه أساسا إنشاء وظيفتين جديدتين هما وظيفة مساعد ميداني ووظيفة أمينة سر، لتأمين متابعة اﻷنشطة على نحو أفضل اعتبارا من حزيران/يونيه ٤٩٩١.
    Gastos generales de funcionamiento en relación con los suministros, la preparación de informes y otros materiales y servicios diversos. (En apoyo de las actividades a) a e)) UN نفقات التشغيل العامة المتصلة باللوازم وإعداد التقارير ومواد وخدمات أخرى متفرقة )لدعم اﻷنشطة من )أ( إلى )ﻫ((.
    El titular del puesto tendrá las competencias de coordinación con los elementos pertinentes de la Misión y garantizará y supervisará la ejecución eficaz de las actividades a nivel de la Misión. UN وسيضطلع شاغل الوظيفة بسلطة التنسيق مع عناصر البعثة المعنيين، كما سيعمل على كفالة التنفيذ الفعال للأنشطة على مستوى البعثة، والإشراف عليها.
    Tampoco cabe duda de que la disponibilidad y pronta movilización de recursos financieros será un elemento crucial para apuntalar el éxito de las actividades a nivel nacional para infundir vida al Programa de Acción. UN وليس هناك شك في أن توفير الموارد المالية وتعبئتها في وقت مبكر سيكونان عنصرا حاسما في نجاح اﻷنشطة المضطلع بها على المستوى الوطني لبث الحياة في برنامج العمل.
    Este informe trata de la evolución general de las actividades en la región y de las actividades a nivel de los países. UN وتشمل هذه المعلومات المستوفاة مجمل التطورات التي حدثت في منطقة معينة، بالاضافة إلى اﻷنشطة المنفذة على المستوى القطري.
    Desde que se celebró el período extraordinario de sesiones sobre la infancia, hace más de dos años, se han registrado progresos alentadores en el seguimiento de las actividades a escala mundial. UN وقد أحرز تقدم مشجع في تنفيذ أنشطة المتابعة على نطاق عالمي منذ انعقاد الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل قبل أكثر من عامين.
    Una tendencia importante es la extensión de las actividades a las esferas de la adopción y observancia de las normas y los reglamentos relativos a la presentación de información. UN ويتمثل أحد الاتجاهات الرئيسية في امتداد الأنشطة إلى مجالات التنفيذ وتطبيق معايير وأنظمة الإبلاغ.
    No obstante, destacan que la planificación estratégica debería basarse en la priorización y la visión a largo plazo (recomendación 2) de las actividades a fin de alcanzar los objetivos establecidos. UN إلا أنهم يشددون على وجوب أن يستند التخطيط الإستراتيجي إلى رؤية طويلة الأجل وإلى ترتيب الأولويات (التوصية 2) المتعلقة بالإجراءات اللازم اتخاذها للوصول إلى النتائج المنشودة.
    Así pues, de conformidad con el artículo 14, los Estados están obligados a tomar medidas unilaterales para prevenir o aminorar el riesgo de daño transfronterizo de las actividades a que se refiere el artículo 1. UN وهكذا، ووفقا للمادة ١٤، تلتزم الدول باتخاذ تدابير من طرف واحد للوقاية من مخاطر الضرر العابر للحدود الناجم عن اﻷنشطة التي تندرج في اطار المادة ١ أو للتقليل من هذه المخاطر الى أدنى حد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus