"de las actividades comerciales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأنشطة التجارية
        
    • للأنشطة التجارية
        
    • النشاط التجاري
        
    • في الأعمال التجارية
        
    • أنشطة الأعمال
        
    • أنشطة التجارة
        
    • بالأنشطة التجارية
        
    • وتوقف اﻷنشطة التجارية
        
    Ahora bien, las prácticas de revelación de datos del sector privado no han seguido el mismo ritmo que los rápidos cambios de las actividades comerciales de las instituciones financieras. UN بيد أن ممارسات الكشف في القطاع الخاص لم تواكب التغيرات السريعة التي طرأت على الأنشطة التجارية للمؤسسات المالية.
    Propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas UN تدابير مقترحة لتحسين ربحية الأنشطة التجارية التي تمارسها الأمم المتحدة
    Medidas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales UN التدابير الرامية إلى تحسين ربحية الأنشطة التجارية
    Las dimensiones fraudulentas de las actividades comerciales como elemento central de la futura labor UN التركيز على الأبعاد الاحتيالية للأنشطة التجارية في الأعمال المقبلة
    Varios reclamantes también piden indemnización por los pagos en concepto de rescisión de contrato hechos a los empleados a causa de la interrupción o cesación de las actividades comerciales de los reclamantes a raíz de la invasión por el Iraq. UN ويلتمس عدة أصحاب مطالبات أيضاً الحصول على تعويض عن مدفوعات نهاية الخدمة التي سُددت للعاملين الذين تم تسريحهم بسبب انقطاع أو توقف النشاط التجاري لصاحب المطالبة نتيجة الغزو العراقي.
    Propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas UN التدابير المقترحة لتحسين ربحية الأنشطة التجارية للأمم المتحدة
    Se pidió al Secretario General que presentara un solo informe sobre las propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas. UN طُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مستقلا عن التدابير المقترحة لتحسين ربحية الأنشطة التجارية للأمم المتحدة.
    Medidas propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas UN التدابير المقترحة لتحسين ربحية الأنشطة التجارية للأمم المتحدة
    Medidas propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas UN التدابير المقترحة لتحسين ربحية الأنشطة التجارية للأمم المتحدة
    Medidas propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas UN التدابير المقترحة لتحسين ربحية الأنشطة التجارية للأمم المتحدة
    La sanción administrativa incluye la congelación de las actividades comerciales y la destitución del directorio del banco. UN وتشمل الجزاءات الإدارية تجميد الأنشطة التجارية للمصرف وحل مجلس إدارته.
    La ciudad está comenzando a prosperar, y se observa un aumento de las actividades comerciales y sociales. UN وبدأت المدينة تعج بالحياة، مع ملاحظة تزايد ملموس في الأنشطة التجارية والاجتماعية.
    Esos instrumentos podrían facilitar en gran medida el desarrollo de las actividades comerciales en el espacio ultraterrestre. UN وقال إن هذين الصكين ينطويان على إمكانية كبيرة بتيسير تطوير الأنشطة التجارية في الفضاء الخارجي.
    La existencia de un régimen de insolvencia moderno es un criterio fundamental para analizar los riesgos que un país entraña para la inversión internacional y la financiación de las actividades comerciales. UN إن وجود قانون إعسار حديث هو شرط أساسي في تحليل مجازفة البلد في سياق استثمار دولي لتمويل الأنشطة التجارية.
    Los detalles de las actividades comerciales autoamortizables figuran en las notas a los estados financieros, anexo I. UN وترد تفاصيل الأنشطة التجارية الذاتية التصفية في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية، المرفق الأول.
    Esas medidas han contribuido en particular al aumento de los gastos de transporte, especialmente en la Ribera Occidental, lo que hace que el costo de las actividades comerciales resulte prohibitivo. UN وقد أدت هذه التدابير، بوجه خاص، إلى زيادة تكاليف النقل، ولا سيما في الضفة الغربية، ومن ثم إلى ارتفاع تكلفة الأنشطة التجارية إلى درجة لا تُحتمل.
    Con todo, hubo pocos indicios de reactivación de las actividades comerciales y de inversión relacionadas con el Iraq a causa de la incierta situación de seguridad. UN ولكن مؤشرات إعادة إحياء الأنشطة التجارية والاستثمارية في أنحاء العراق كانت ضئيلة بسبب اضطراب الوضع الأمني.
    Las distribuciones generales y la paulatina reanudación de las actividades comerciales han hecho disminuir el hambre en Monrovia y han servido para atender a las necesidades de los niños con malnutrición grave y otros grupos vulnerables. UN وقد أدت عمليات التوزيع العامة والاستئناف التدريجي للأنشطة التجارية إلى تخفيف حدة الجوع في مونروفيا، وأسهمت في تلبية احتياجات الأطفال الذين يعانون من سوء تغذية حاد وغيرهم من الفئات المستضعفة.
    Si ello ha ocurrido o no, el alcance de los delitos de fraude registrado por los Estados y por los círculos comerciales resulta a todas luces muy amplio, lo que refleja la gran diversidad de las actividades comerciales legítimas de los Estados Miembros. UN وسواء كان هناك توسع حقيقي أم لا، فمن الواضح أن نطاق جرائم الاحتيال التي تواجهها الدول والأوساط التجارية واسع جدا، إذ يمثل انعكاسا لكل تنوّعات النشاط التجاري المشروع داخل الدول الأعضاء وفيما بينها.
    Disminución de las actividades comerciales: lucro cesante (Syrian Arab Airlines: gastos de funcionamiento en tierra) UN هبوط في الأعمال التجارية: كسب فائت (الخطوط الجوية العربية السورية: الرحلات الجوية الملغاة)
    Las representantes lituanas participaron en total en 10 de los 45 proyectos en las esferas del desarrollo de las actividades comerciales de mujeres y el mejoramiento de su capacidad de gestión. UN وشاركت الممثلات الليتوانيات جميعهن في 10 مشاريع من مجموع 45 مشروعاً في ميداني تطوير أنشطة الأعمال التجارية للمرأة وتعزيز القدرات الإدارية.
    Estos proyectos han sido iniciados a petición de la Organización de Seguros Africanos y se consideran de importancia capital para el desarrollo de las actividades comerciales y de inversión en toda África. UN وبوشرت هذه المشاريع بطلب من منظمة التأمين الأفريقية، وتعتبر مشاريع حاسمة الأهمية لتطوير أنشطة التجارة والاستثمار في شتى أنحاء أفريقيا.
    Según algunas fuentes, el Gobierno de la República Centroafricana sabía de las actividades comerciales que realizaba el MLC en Bangui. UN 192- وتفيد بعض المصادر أن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى كانت على علم بالأنشطة التجارية التي تقوم بـهـــا حركـــة التحريـــر الكونغوليـــة فــي بانغــي.
    b) En el sector de los transportes, como consecuencia de la anulación y el desvío de los vuelos de las líneas aéreas rumanas, del transtorno del transporte de mercancías y pasajeros y de las actividades comerciales de los ferrocarriles estatales rumanos, así como de las dificultades con que tropieza la navegación por el Danubio, las pérdidas ascienden a 100 millones de dólares; UN )ب( النقل ، تبلغ الخسائر ٠,١ بليون من دولارات الولايات المتحدة بسبب الغاء رحلات شركة الطيران الرومانية وتغيير مساراتها ، وانقطاع نقل البضائع والركاب ، وتوقف اﻷنشطة التجارية لخطوط السكك الحديدية الرومانية التابعة للحكومة والصعوبــات المجابهــة فــي الملاحــة عبر نهــر الدانوب ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus