"de las actividades de la misión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشطة البعثة
        
    • لأنشطة البعثة
        
    • اﻷنشطة التي تضطلع بها البعثة
        
    • من عمليات البعثة
        
    • بأنشطة البعثة
        
    Confiamos en que proporciona el marco necesario para la continuación de las actividades de la Misión en Haití. UN ونحن واثقون بأن مشروع القرار يوفر اﻹطار الضروري لاستمرار أنشطة البعثة في هايتي.
    No se solicitan créditos para esta partida debido a la reducción de las actividades de la Misión. UN لا يلزم أي اعتماد تحت هذا البند بسبب انخفاض أنشطة البعثة.
    La continuación de las actividades de la Misión exige que la Asamblea General adopte una nueva decisión. UN واستمرارية أنشطة البعثة تتطلب قرارا جديدا من قبل الجمعية العامـة.
    El Jefe de la Misión hizo una reseña general de las actividades de la Misión y, posteriormente, respondió preguntas. UN وقدم رئيس البعثة عرضا عاما لأنشطة البعثة. ورد بعد ذلك على الأسئلة.
    Proporcionará apoyo a los componentes sustantivos a la hora de transmitir mensajes sobre las esferas temáticas principales y se encargará de la cobertura gráfica de las actividades de la Misión. UN وستقدم الوحدة الدعم للعناصر الفنية في نقل الرسائل بشأن المجالات المواضيعية، وستوفر التغطية المصورة لأنشطة البعثة.
    En el transcurso del período se ha podido agrupar la mayor parte de las actividades de la Misión en los locales de Torre Granito, cuyo alquiler acaba de negociarse. UN وفي أثناء فترة الولاية، أمكن جمع معظم أنشطة البعثة في اﻷماكن المستأجرة حديثا في توري غرانيتو.
    Además, la reducción de las actividades de la Misión también debería reflejarse en el ciclo de sustitución del equipo de comunicaciones y de tecnología de la información. UN وعلاوة على ذلك، فإن تخفيض أنشطة البعثة يجب أن ينعكس كما يجب في دورة استبدال معدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    UNMIK Iniciativa ambiental Iniciativas para mitigar el efecto ambiental de las actividades de la Misión mediante una planta de tratamiento de aguas residuales UN مبادرات لتخفيف حدة تأثير أنشطة البعثة على البيئة من خلال خطة لمعالجة مياه المجاري
    Un examen de las actividades de la Misión también podrían emprenderse en el futuro cercano para darles un enfoque más preciso y asegurar la complementariedad de esfuerzos con otros asociados clave. UN ويمكن أيضا استعراض أنشطة البعثة في المستقبل القريب بزيادة التركيز عليها وضمان التكاملية في الجهود مع سائر الشركاء.
    Iniciativas para mitigar el efecto ambiental de las actividades de la Misión mediante una planta de tratamiento de aguas residuales UN مبادرات لتخفيف حدة تأثير أنشطة البعثة على البيئة بتنفيذ خطة لمعالجة مياه المجاري
    Se están reforzando las estructuras de planificación y aplicación a fin de mejorar la coordinación y la supervisión de las actividades de la Misión a todos los niveles, así como la presentación de informes al respecto. UN ويجري تعزيز هيكلي التخطيط والتنفيذ لتحسين تنسيق أنشطة البعثة ورصدها والإبلاغ عنها على جميع المستويات.
    Tan pronto como se pueda y, de ser posible antes de que termine la fase inicial, se ampliaría el ámbito de las actividades de la Misión de las Naciones Unidas en Haití en el sector de la policía a fin de incluir la capacitación de los miembros de la nueva fuerza de policía. UN وقبل اكتمال المرحلة المبدئية، وبمجرد أن يتسنى ذلك، سيتم، اذا أمكن، توسيع نطاق أنشطة البعثة في قطاع الشرطة لتشمل تدريب أفراد قوة الشرطة الجديدة.
    La decisión de las partes de encomendar a la MINUGUA la verificación inmediata de los aspectos del Acuerdo relacionados con los derechos de los pueblos indígenas hizo necesaria una ampliación de las actividades de la Misión en el marco de su mandato. UN وسيقتضي قرار الطرفين أن تتولى البعثة المسؤولية عن التحقق الفوري من جوانب الاتفاق المتصلة بحقوق السكان اﻷصليين توسيع أنشطة البعثة التي تنفذ في إطار ولايتها الحالية.
    Le correspondería la supervisión general de las actividades de la Misión y estaría encargado de la coordinación política con el Gobierno de Haití, así como de prestar asistencia en la coordinación del apoyo de los donantes bilaterales. UN وسوف يتولى اﻹشراف العام على أنشطة البعثة ويكون مسؤولا عن التنسيق السياسي مع حكومة هايتي، وسيساعد في تنسيق الدعم المقدم من المانحين الثنائيين.
    Una recapitulación de las actividades de la Misión durante el año en curso figurará en un informe de evaluación del Secretario General. UN وسيقدم سرد لأنشطة البعثة خلال هذه السنة في تقرير الأمين عن انتهاء البعثة.
    En el anexo del informe figura una actualización de otros aspectos de las actividades de la Misión. UN ويرد في مرفق التقرير استكمال للجوانب الأخرى لأنشطة البعثة.
    Se llevaron a cabo evaluaciones ambientales de las actividades de la Misión para minimizar los efectos negativos sobre el medio ambiente. UN أجريت عمليات تقييم بيئي لأنشطة البعثة لكفالة أن يكون الأثر السلبي الذي تخلفه على البيئة محدودا.
    La envergadura y el alcance previstos de las actividades de la Misión y el despliegue del personal y de las operaciones en todo el país requieren el uso de dos aviones para hacer frente a las necesidades de la Misión. UN فالنطاق والمدى المتوقعان لأنشطة البعثة ونشر الموظفين والعمليات التي ستجرى في جميع أنحاء البلد تتطلب استخدام طائرتين لتلبية احتياجات البعثة.
    :: Coordinación permanente de las actividades de la Misión en la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes con las actividades humanitarias y los programas de reconstrucción de los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones que trabajan en esas zonas UN :: التنسيق المنتظم لأنشطة البعثة في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها مع برامج الأنشطة الإنسانية وإعادة التعمير لوكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات العاملة في هذه الأماكن
    La continuación y consolidación de las actividades de la Misión Especial requerirían el mantenimiento de los servicios del personal utilizado en 1996. UN ٨ - وستستلزم مواصلة وتعزيز اﻷنشطة التي تضطلع بها البعثة الخاصة استمرار خدمات الموظفين المأذون بهم في عام ١٩٩٦.
    Por otro lado, la Comisión no está convencida de que, en esta etapa avanzada de las actividades de la Misión, se necesite el cargo adicional de auxiliar de VIH/SIDA (oficial nacional). UN على أن اللجنة غير مقتنعة بالحاجة إلى وظيفة المساعد في ميدان فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (موظف وطني) في هذه المرحلة المتأخرة من عمليات البعثة.
    Se mantuvo plenamente informado de las actividades de la Misión al Gobierno de Georgia. UN وأحيطت حكومة جورجيا علما بالكامل أولا بأول بأنشطة البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus