"de las actividades de mantenimiento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلقة بأنشطة حفظ
        
    • فيما يتعلق بأنشطة حفظ
        
    • لأنشطة حفظ
        
    • في أنشطة حفظ
        
    • لعمليات حفظ
        
    • في عمليات حفظ
        
    • في مجال حفظ
        
    • من حفظ
        
    • نشاط حفظ
        
    • من أنشطة حفظ
        
    • من جهود حفظ
        
    • أنشطة عمليات حفظ
        
    • على أنشطة حفظ
        
    • الذي شهده حفظ
        
    • التي تشهدها أنشطة حفظ
        
    Ese sistema aúna todas las funciones de apoyo de las actividades de mantenimiento de la paz para demostrar la interdependencia y la responsabilidad compartida del Departamento. UN ويحشد هذا النهج جميع مهام الدعم المتعلقة بأنشطة حفظ السلام لإثبات ترابط إدارة عمليات حفظ السلام ومسؤوليتها المتقاسمة.
    Se proporcionaron locales de oficinas, incluido espacio de oficinas destinado a las necesidades especiales de las actividades de mantenimiento de la paz UN وُفّرت الأماكن المخصصة للمكاتب، بما في ذلك أماكن المكاتب المكرسة للاحتياجات المخصصة المتعلقة بأنشطة حفظ السلام
    Se proporcionaron locales de oficinas, incluido espacio de oficinas destinado a las necesidades especiales de las actividades de mantenimiento de la paz UN جرى توفير أماكن للمكاتب، بما في ذلك أماكن المكاتب المكرسة للاحتياجات المخصصة المتعلقة بأنشطة حفظ السلام
    " 1. Expresa su preocupación por el deterioro de la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, que obedece al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas, especialmente de los que están en mora, UN " ١ - تعرب عن القلق إزاء تدهور الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم بسبب تأخر الدول اﻷعضاء في دفع أنصبتها المقررة، وبخاصة الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    Es necesario hacer todo lo posible para racionalizar los aspectos administrativo y financiero de las actividades de mantenimiento de la paz a fin de garantizar su ejecución sin tropiezos y su propia supervivencia. UN ويجب العمل على تبسيط النواحي الإدارية والمالية لأنشطة حفظ السلام لكفالة تنفيذها دون عقبات واستمراريتها.
    Si se concreta la intensificación prevista de las actividades de mantenimiento de la paz, el presupuesto respectivo puede aumentar a 4.500 millones de dólares o más. UN ولو تحققت الزيادة المتوقعة في أنشطة حفظ السلام فمن الممكن زيادة ميزانية حفظ السلام إلى 4.5 مليار دولار أو أكثر من ذلك.
    2. Expresa su preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, que obedece al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas, especialmente de los que están en mora; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلم الناجمـة عن الدفعات المستحقة بذمة الدول اﻷعضاء من اﻷنصبة المقررة ولا سيما الدول اﻷعضاء المتخلفة عن دفع متأخراتها؛
    2. Expresa su preocupación por la situación financiera en el ámbito de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular en lo que se refiere al reembolso a los países que aportan contingentes, como resultado de la demora de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، لا سيما بالنسبة لتسديد النفقات للدول المساهمة بقوات، الناشئة عن تأخر الدول اﻷعضاء في دفع أنصبتها المقررة المستحقة؛
    2. Expresa su preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso a los países que aportan contingentes, que sufren las consecuencias del atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل برد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء نظرا لتأخر دول أعضاء عن دفع أنصبتها المقررة في حينها؛
    2. Expresa su preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso a los países que aportan contingentes, que sufren las consecuencias del atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصــة فيما يتصل برد التكاليف للدول المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء بسبب تأخر دول أعضاء عن دفع أنصبتها المقررة في حينها؛
    2. Expresa su preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso a los países que aportan contingentes, los cuales soportan cargas debido al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وعلى اﻷخص فيما يتعلق برد التكاليف إلى الدول المساهمة بقوات، والتي تتحمل أعباء بسبب عدم تسديد الدول اﻷعضاء أنصبتها المقررة في حينه؛
    2. Expresa su preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso a los países que aportan contingentes, que sufren las consecuencias del atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل برد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء نظرا لتأخر دول أعضاء عن دفع أنصبتها المقررة في حينها؛
    2. Expresa su preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso a los países que aportan contingentes, que sufren las consecuencias del atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وعلى اﻷخص فيما يتعلق برد التكاليف إلى الدول المساهمة بقوات، والتي تتحمل أعباء بسبب عدم تسديد الدول اﻷعضاء أنصبتها المقررة في حينه؛
    2. Expresa su preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso a los países que aportan contingentes, que sufren las consecuencias del atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصــة فيما يتصل برد التكاليف للدول المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء بسبب تأخر دول أعضاء عن دفع أنصبتها المقررة في حينها؛
    2. Expresa su preocupación por el deterioro de la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz como consecuencia del retraso de los Estados Miembros en el pago de sus contribuciones; en particular los Estados Miembros en mora; UN ٢ - تعرب عن القلق ازاء تدهور الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم بسبب تأخر الدول اﻷعضاء في دفع أنصبتها المقررة، وبخاصة الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    2. Expresa su preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, que se debe al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas, especialmente de los que están en mora; UN ٢ - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتدهورة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم نتيجة لتخلف الدول اﻷعضاء عن دفع اﻷنصبة المقررة عليها، ولا سيما الدول اﻷعضاء التي عليها مبالغ متأخرة؛
    Se debería dar prioridad a las medidas encaminadas a garantizar una financiación idónea de las actividades de mantenimiento de la paz. UN ويجب أن تكون الأولوية للتدابير التي تكفل التمويل الملائم لأنشطة حفظ السلام.
    Con el drástico aumento de las actividades de mantenimiento de la paz, también han aumentado sustancialmente las necesidades de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونظرا للزيادة الهائلة في أنشطة حفظ السلام، ارتفعت أيضا احتياجات دعم عمليات حفظ السلام ارتفاعا كبيرا.
    Es inconcebible que no se disponga de una escala oficial y permanente en este ámbito, habida cuenta de la expansión de las actividades de mantenimiento de la paz. UN وعدم وجود جدول رسمي ودائم لعمليات حفظ السلام أمر غير عادي نظرا لاتساع أنشطة حفظ السلام.
    Debido al fuerte aumento de las actividades de mantenimiento de la paz, hubo que revisar la prioridad asignada a este producto y destinar al personal a otras tareas. UN بسبب الزيادة الكبيرة في عمليات حفظ السلام، تعيين إعادة ترتيب الأولويات، مع تخصيص بعض الموظفين لمهام أخرى.
    El aumento de las actividades de mantenimiento de la paz, por ejemplo, requiere un ajuste correspondiente en las estructuras que dirigen esas operaciones. UN وعلى سبيل المثال، فإن زيادة أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام تتطلب تكيفا موازيا في الهياكل التي تدير تلك العمليات.
    :: Evaluar la transición de las actividades de mantenimiento de la paz a las actividades de desarrollo a largo plazo UN :: تقييم التحول من حفظ السلام إلى التنمية الطويلة الأجل
    Así pues, la unidad de mando y la integración de las actividades han sido los principios rectores de la gestión de las actividades de mantenimiento de la paz, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN ولذا تُعد وحدة القيادة وتكامل الجهود مبدأي توجيه لتسيير نشاط حفظ السلام على مستويي المقر والميدان كليهما.
    Además, las mujeres deben formar parte de las actividades de mantenimiento de la paz. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون المرأة جزءا من أنشطة حفظ السلام.
    La solución de los problemas de derechos humanos subyacentes debería ser una parte cada vez más importante de las actividades de mantenimiento de la paz y también sustentaría el diálogo político para lograr una solución global del problema de Chipre. UN وينبغي أن تكون معالجة القضايا الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان جزءاً مهماً من جهود حفظ السلام وأن تشكل أساساً للحوار السياسي من أجل التوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية.
    Los países que tienen influencia en la dirección de las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas son los que deberían resolver la cuestión. La responsabilidad principal de resolver ese problema no incumbe a los países en desarrollo, aunque éstos pueden ayudar manteniendo una postura flexible. UN فحلّ هذه المسألة بين أيدي البلدان التي تؤثر على توجيه أنشطة عمليات حفظ السلام، ولا تقع مسؤولية حلّها الرئيسية على عاتق البلدان النامية، مع أنها قد تساعد على حلّها باعتمادها مواقف مرنة.
    Hubo acuerdo general en que las propuestas relativas al fortalecimiento del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estaban justificadas en vista del reciente y considerable aumento de las actividades de mantenimiento de la paz. UN ٧٥ - كان هناك اتفاق عام على أن المقترحات المتصلة بتعزيز ادارة عمليات حفظ السلم لها ما يبررها، نظرا للزيادة الكبيرة التي طرأت في اﻵونة اﻷخيرة على أنشطة حفظ السلم.
    A consecuencia del gran aumento de las actividades de mantenimiento de la paz durante los 5 ó 10 años últimos, la ampliación de la escala y el alcance de las actividades sobre el terreno ha causado un correspondiente aumento del volumen de las solicitudes de asesoramiento jurídico, especialmente en relación con los aspectos operacionales del mantenimiento de la paz y las operaciones sobre el terreno. UN 296 - نتيجة للنمو الواسع النطاق الذي شهده حفظ السلام خلال الفترة الممتدة بين السنوات الخمس والعشر الأخيرة، أدى اتساع حجم ونطاق الأنشطة على الأرض إلى زيادة مقابلة في حجم طلبات الحصول على الخبرة القانونية، لا سيما في ما يتصل بالجوانب التشغيلية لحفظ السلام والعمليات الميدانية.
    Por tanto, se propone establecer un puesto de personal temporario general de categoría P-3 durante nueve meses para un oficial de gestión de los activos de ingeniería a fin de gestionar los bienes de las Naciones Unidas en respuesta al aumento de las actividades de mantenimiento de la paz respecto de la UNAMID y la MINURCAT. UN 275 - وبناء على ذلك، فمن المقترح إنشاء وظيفة برتبة ف-3 لمدة 9 أشهر في إطار المساعدة المؤقتة العامة يشغلها موظف لإدارة الأصول الهندسية يتولى شؤون أصول الأمم المتحدة وذلك استجابة للطفرة التي تشهدها أنشطة حفظ السلام فيما يتصل بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus