La Secretaría de Estado de Economía de Suiza financió algunas de las actividades de seguimiento de Indonesia y Serbia. | UN | وقد موّلت أمانة الدولة للشؤون الاقتصادية في سويسرا بعض ما بوشر من أنشطة المتابعة لإندونيسيا وصربيا. |
Los siguientes párrafos contienen una relación de los casos transmitidos al Gobierno en 1994, así como una relación de las actividades de seguimiento. | UN | وتتضمن الفقرات التالية بياناً بالحالات التي أُحيلت إلى الحكومة في ٤٩٩١ بالاضافة إلى أنشطة المتابعة. |
3. El Relator Especial informará periódicamente al Comité acerca de las actividades de seguimiento. | UN | 3- يقدم المقر الخاص بصورة منتظمة تقارير إلى اللجنة بشأن أنشطة المتابعة. |
Ese enfoque participatorio, que incluía la participación del personal de los VNU en general, contribuyó a lograr la plena titularidad de las actividades de seguimiento. | UN | وقد ساعد هذا النهج التشاركي، الذي ضم موظفي متطوعي الأمم المتحدة بصورة عامة، في سيادة شعور بالامتلاك الكامل لأنشطة المتابعة. |
La decisión de que el examen de las actividades de seguimiento de la aplicación de las observaciones finales sea público mejorará su notoriedad. | UN | وأضاف أن قرار فتح باب النظر في أنشطة متابعة الملاحظات أمام العموم من شأنه أن يسلِّط عليها مزيدا من الضوء. |
13. Invita a los países donantes y las instituciones financieras y de desarrollo internacionales a hacer contribuciones voluntarias al fondo fiduciario establecido por el Secretario General en apoyo de las actividades de seguimiento y aplicación de los resultados de la Conferencia Ministerial Internacional de Almaty; | UN | 13 - تدعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لدعم الأنشطة ذات الصلة بمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ألماتي الوزاري الدولي؛ |
Como saben muchos representantes, hay en marcha numerosas iniciativas en los campos político y económico como parte de las actividades de seguimiento del informe. | UN | وكما يعلم الكثير من الممثلين، يجري حاليا طرح عدة مبادرات في الميدانين السياسي والاقتصادي، كجزء من متابعة التقرير. |
En cuanto al párrafo 13.20 a), inciso iv), se afirmó lo siguiente: " En este inciso no queda claro cuál es el papel del Congreso propiamente dicho, a diferencia de las actividades de seguimiento y de los preparativos mencionados. | UN | 90 - وفيما يتعلق بالنقطة ' 4` من الفقرة 13-20 (أ)، ذكر أن " هذه النقطة تفتقر إلى الوضوح فيما يتعلق بدور المؤتمر نفسه، وليس فيما يتعلق بأنشطة المتابعة أو الأنشطة التحضيرية المذكورة. |
3. El Relator Especial informará periódicamente al Comité acerca de las actividades de seguimiento. | UN | 3- يقدم المقر الخاص بصورة منتظمة تقارير الى اللجنة بشأن أنشطة المتابعة. |
Sin duda esa medida debería mejorar la realización oportuna de las actividades de seguimiento previstas en el Protocolo Facultativo. | UN | فمن شأن هذا أن يعزز تنفيذ أنشطة المتابعة بموجب البروتوكول الاختياري في الوقت المناسب. |
3. El Relator Especial informará periódicamente al Comité acerca de las actividades de seguimiento. | UN | 3- يقدم المقر الخاص بصورة منتظمة تقارير إلى اللجنة بشأن أنشطة المتابعة. |
3. El Relator Especial informará periódicamente al Comité acerca de las actividades de seguimiento. | UN | 3- يقدم المقر الخاص بصورة منتظمة تقارير إلى اللجنة بشأن أنشطة المتابعة. |
3. El Relator Especial informará periódicamente al Comité acerca de las actividades de seguimiento. | UN | 3- يقدم المقر الخاص بصورة منتظمة تقارير إلى اللجنة بشأن أنشطة المتابعة. |
3. El Relator Especial informará periódicamente al Comité acerca de las actividades de seguimiento. | UN | 3- يقدم المقر الخاص بصورة منتظمة تقارير إلى اللجنة بشأن أنشطة المتابعة. |
Tal vez la Comisión desee proporcionar más orientación para ampliar el impacto de las actividades de seguimiento de la Subdivisión. | UN | ولعل اللجنة تود أن تقدّم المزيد من التوجيهات لتعزيز أثر أنشطة المتابعة التي يضطلع بها الفرع. |
Consideramos que el cumplimiento cabal de las actividades de seguimiento de ese Foro por parte de China y África imprimirá un fuerte impulso al proceso de desarrollo africano y a la NEPAD. | UN | ونرى أن التنفيذ الفعال لأنشطة المتابعة المتعلقة بالمنتدى من جانب أفريقيا والصين سيعطي دفعة قوية لعملية التنمية الأفريقية وللشراكة الجديدة. |
:: Coordinación y facilitación de las actividades de seguimiento del proceso de la Conferencia Internacional | UN | :: تنسيق وتيسير أنشطة متابعة عملية المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى |
15. Invita a los países donantes y las instituciones financieras y de desarrollo internacionales a hacer contribuciones voluntarias al fondo fiduciario establecido por el Secretario General en apoyo de las actividades de seguimiento y aplicación de los resultados de la Conferencia Ministerial Internacional de Almaty; | UN | " 15 - تدعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لدعم الأنشطة ذات الصلة بمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ألماتي الوزاري الدولي؛ |
La mengua de los programas de asistencia financiera y técnica, bilaterales y multilaterales, puede convertirse en un grave obstáculo en la próxima etapa de las actividades de seguimiento del Programa 21 si se mantienen las tendencias actuales. | UN | ويمكن لتناقص برامج المساعدة المالية والتقنية، سواء الثنائية أو المتعددة اﻷطراف، أن يمثل عقبة خطيرة في المرحلة القادمة من متابعة جدول أعمال القرن ٢١ إذا استمرت الاتجاهات الحالية. |
Para seguir la aplicación de recomendaciones de modo más sistemático, el personal de evaluación utiliza una base de datos computadorizados recién introducida para supervisar y rendir cuenta de las actividades de seguimiento. | UN | ولملاحقة عملية المتابعة بصورة أكثر انتظاماً، يستخدم موظفو التقييم قاعدة بيانات محوسبة أُدخلت حديثاً لرصد أعمال المتابعة وإعداد التقارير عنها. |
Esa reunión forma parte de las actividades de seguimiento institucional del Consenso de Monterrey. | UN | ويشكل هذا الاجتماع جزءاً من المتابعة المؤسسية لتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في مونتيري. |
La Comisión Consultiva observa que no se ha facilitado ninguna información con respecto a los resultados de las actividades de seguimiento y evaluación realizadas hasta la fecha ni con respecto a las actividades previstas para el próximo bienio. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم تقدم أي معلومات بشأن نتائج أنشطة الرصد والتقييم التي أجريت حتى الآن، أو بشأن الأنشطة المخططة لفترة السنتين المقبلة. |
En el informe sobre la marcha de las actividades de seguimiento que se presentará al Comité en marzo de 2001 se incluirá una referencia a esa reunión. | UN | وسترد إشارة إلى هذا الاجتماع في التقرير المرحلي عن المتابعة الذي سيقدم إلى اللجنة في آذار/مارس 2001. |
13. Exhorta a los países donantes y a las instituciones financieras y de desarrollo internacionales a que aporten contribuciones voluntarias al fondo fiduciario establecido por el Secretario General en apoyo de las actividades de seguimiento de la aplicación del Programa de Acción de Almaty; | UN | " 13- تهيب بالبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية أن تقدم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لدعم الأنشطة المتصلة بمتابعة تنفيذ برنامج عمل ألماتي؛ |
Presentación de las recomendaciones de UNISPACE III y examen de las actividades de seguimiento de cursos prácticos anteriores de las Naciones Unidas y la Federación Aeronáutica Internacional I. Introducción A. Antecedentes y objetivos | UN | واو - عرض توصيات اليونيسبيس الثالث واستعراض الأنشطة الخاصة بمتابعة حلقات العمل السابقة المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية |
El informe se concibió para que sirviera como fundamento demográfico de las actividades de seguimiento de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento. | UN | والهدف من هذه الطبعة هو توفير أساس ديمغرافي لأنشطة متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة. |
Paralelamente, el Relator Especial envió una carta a los Institutos de Derechos Humanos, a las organizaciones no gubernamentales y a las comunidades religiosas que participaron en la Conferencia a fin de recabar sus sugerencias respecto de las actividades de seguimiento que podrían llevarse a cabo. | UN | وفي الوقت نفسه، وجّه المقرر الخاص رسالة إلى معاهد حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والطوائف الدينية التي شاركت في المؤتمر، طلب فيها منها مدِّه بمقترحاتها بشأن ما يمكن اتخاذه من أنشطة في مجال المتابعة. |