Las negociaciones se han ampliado para abarcar los cambios resultantes de la reprogramación de las actividades del proyecto. | UN | وقد تم توسيع نطاق المفاوضات لتشمل التغييرات المنبثقة من اعادة برمجة أنشطة المشروع. |
El proyecto se propone actualmente sensibilizar y organizar a la población local para que pueda encargarse más adelante de la ejecución y la gestión de las actividades del proyecto. | UN | وينصب هذا المشروع حاليا على توعية وتنظيم السكان المحليين لجعلهم قادرين على ضمان تنفيذ أنشطة المشروع وإدارتها لاحقا. |
Todas las evaluaciones corren a cargo de consultores independientes, quienes evalúan la eficacia, eficiencia y viabilidad de las actividades del proyecto, así como las repercusiones y los resultados. | UN | ويضطلع بعميات التقييم جميعها خبراء استشاريون مستقلون يقدرون فعالية وكفاءة واستدامة أنشطة المشروع وأثره ونتائجه. |
En otros casos, el suministro de equipo informático básico fue decisivo para el éxito de las actividades del proyecto. | UN | وفي مجالات أخرى، كان توفير المعدات الحاسوبية الأساسية يعد أمراً أساسيا من أجل التنفيذ الناجح لأنشطة المشروع. |
Las proyecciones de los flujos de efectivo para el resto de las actividades del proyecto figuran en el anexo I del 12º informe anual sobre la marcha de la ejecución. | UN | وترد في المرفق الأول للتقرير المرحلي السنوي الثاني عشر توقعات التدفقات النقدية لأنشطة المشروع المتبقية. |
En la sesión ordinaria del Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC celebrada el 6 de julio de 2005 se invitó a la UNCTAD a que presentase los resultados más importantes de las actividades del proyecto centradas en los distintos sectores y en los distintos países. | UN | وفي الدورة العادية للجنة منظمة التجارة العالمية المعنية بالتجارة والبيئة المعقودة في 6 تموز/يوليه 2005، دُعي الأونكتاد إلى تقديم عرض بشأن النتائج الرئيسية لأنشطة المشاريع ذات التركيز القطاعي والقطري. |
Además, Anguila se beneficia de las actividades del proyecto para la mitigación de desastres en el Caribe, que es un proyecto conjunto de la Organización de los Estados Americanos y la USAID. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستستفيد أنغيلا من أنشطة مشروع الحد من الكوارث في منطقة البحر الكاريبي وهو مشروع مشترك بين منظمة الدول اﻷمريكية ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية. |
En su décimo período de sesiones, la JDS/FCVCT recomendó que se revisaran los arreglos para la realización de las actividades del proyecto. | UN | وأوصى مجلس أمناء صندوق التبرعات للتعاون التقني في دورته العاشرة على استعراض الترتيب المتعلق بتنفيذ أنشطة المشروع. |
El aspecto negativo, sin embargo, ha sido cierto grado de fragmentación y, en un caso, la pérdida de control de las actividades del proyecto. | UN | أما الجانب السلبي فكان حدوث قدر من التجزؤ، وفي إحدى الحالات فقدان السيطرة على أنشطة المشروع. |
Este enfoque de la ejecución de un proyecto limita seriamente la posibilidad de medir los resultados y la repercusión de las actividades del proyecto. | UN | ويتسبب نهج تنفيذ المشاريع هذا في الحد بشدة من إمكانية قياس نتائج وآثار أنشطة المشروع. |
Este enfoque de la ejecución de un proyecto limita seriamente la posibilidad de medir los resultados y la repercusión de las actividades del proyecto. | UN | ويتسبب نهج تنفيذ المشاريع هذا في الحد بشدة من إمكانية قياس نتائج وآثار أنشطة المشروع. |
En definitiva, el buen éxito del proyecto dependerá de la buena coordinación de las actividades del proyecto y del apoyo continuo del Gobierno del Chad. | UN | وسيعتمد نجاح المشروع، في النهاية، على حسن تنسيق أنشطة المشروع واستمرار حكومة تشاد في تقديم الدعم إليه. |
:: la organización de misiones de seguimiento y supervisión de las actividades del proyecto. | UN | :: تنظيم مهام مقابلة وإشراف على أنشطة المشروع. |
La población beneficiaria se definió que es la que puede o no estar directamente involucrada con la ejecución de las actividades del proyecto pero que reciben los beneficios. | UN | والسكان المستفيدون هم أولئك الذين لهم أو ليس لهم صلة مباشرة بتنفيذ أنشطة المشروع وإن كانوا يتمتعون بمزاياه. |
En la evaluación final se determinan la eficacia y eficiencia de las actividades del proyecto. | UN | يتناول التقييم النهائي فعالية أنشطة المشروع وكفاءتها. |
:: Integración de las actividades del proyecto con actividades y programas externos para maximizar los beneficios y los efectos del programa | UN | :: إدماج أنشطة المشروع مع الأنشطة والبرامج الخارجية لزيادة الفوائد الناجمة والتأثير إلى أقصى حد. |
Cuadro 1 Resumen de las actividades del proyecto previstas para 2010-2011 Etapa I-2010 Etapa II-2011 | UN | موجز لأنشطة المشروع المقرر تنفيذها في الفترة 2010-2011 |
En el gráfico II del informe se proporciona un calendario de las actividades del proyecto planificadas para el período 2010-2011. | UN | 17 - ويرد في الشكل الثاني من التقرير جدول زمني لأنشطة المشروع المقررة للفترة 2010-2011. |
Así se aseguraría que las previsiones de tiempo y costo de las actividades del proyecto incluyen consignaciones suficientes que permitan mitigar la probabilidad de que se produzcan los riesgos identificados y sus posibles repercusiones; | UN | ومن شأن هذا أن يكفل اقتران أن تشمل المدة الزمنية والتكاليف المتوقعة لأنشطة المشروع مخصصات كافية لتقليص احتمال وقوع المخاطر المحددة وتخفيف أثرها؛ |
2.2.3.8 Se deberán determinar soluciones autosostenibles y económicamente viables para apoyar la implementación a largo plazo de las actividades del proyecto piloto de PACE sobre el acopio, la reconstrucción y el reciclado de equipos de computadoras usados y que han llegado al final de su vida útil de manera compatible con los criterios relativos al manejo ambientalmente racional. | UN | 2-2-3-8 ينبغي تحديد حلول مستدامة ذاتياً ومجدية اقتصادياً لدعم التنفيذ الطويل الأجل لأنشطة المشاريع التجريبية الخاصة بشراكة المعدات الحاسوبية والهادفة إلى جمع المعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة وتجديدها وإعادة تدويرها على نحو يتفق مع معايير الإدارة السليمة بيئياً. |
Además, Anguila se beneficia de las actividades del proyecto para la mitigación de desastres en el Caribe, que es un proyecto conjunto de la Organización de los Estados Americanos y la USAID. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستفيد أنغيلا من أنشطة مشروع الحد من الكوارث في منطقة البحر الكاريبي وهو مشروع مشترك بين منظمة الدول الأمريكية ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية. |
Una condición esencial para la selección de las propuestas de proyecto presentadas es que haya una demanda demostrada de las actividades del proyecto propuesto y de los resultados previstos. | UN | ومن بين الشروط الحاسمة لاختيار المشاريع المقترحة المعروضة تقديم طلب مثبت بأنشطة المشروع المقترح ونتائجه المتوقعة. |