"de las actividades emprendidas por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأنشطة التي تضطلع بها
        
    • بالأنشطة التي يضطلع بها
        
    • للأنشطة التي اضطلع بها
        
    • الأنشطة التي يضطلع بها
        
    • عن الأنشطة التي اضطلعت بها
        
    • للأنشطة التي اضطلعت بها
        
    • لﻷنشطة التي تضطلع بها
        
    • اﻷنشطة التي تقوم بها
        
    • عن الجهود التي تبذلها
        
    • بالأنشطة التي اضطلع بها
        
    Filipinas toma nota de las actividades emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas para promover el diálogo intercultural. UN تلاحظ الفلبين الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز الحوار بين الثقافات.
    La mayoría de las actividades emprendidas por la organización son compatibles con los objetivos de las ONG en las Naciones Unidas. UN تتفق معظم الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة مع أهداف المنظمات غير الحكومية في الأمم المتحدة.
    2. Acoge con beneplácito el carácter continental de las actividades emprendidas por el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África en respuesta a las necesidades cambiantes de los Estados Miembros de África en los ámbitos del desarme, la paz y la seguridad; UN 2 - ترحب بالأنشطة التي يضطلع بها المركز الإقليمي للأمم المتحدة للسلام ونزع السلاح في أفريقيا على الصعيد القاري لتلبية الاحتياجات المتنامية للدول الأفريقية الأعضاء في مجالات نزع السلاح والسلام والأمن؛
    A continuación se proporciona un breve resumen de las actividades emprendidas por algunos de estos mecanismos desde la presentación del informe anterior del Secretario General. UN ويرد أدناه ملخص موجز للأنشطة التي اضطلع بها بعض تلك الآليات منذ التقرير السابق للأمين العام المقدم أدناه.
    4. Celebra la decisión del Secretario General de establecer un fondo fiduciario en apoyo de las actividades emprendidas por la Oficina del Alto Representante de conformidad con el llamamiento que hizo en su resolución 56/227 para que se aportaran contribuciones voluntarias; UN 4 - ترحب بقرار الأمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا لدعم الأنشطة التي يضطلع بها مكتب الممثل السامي عملا بطلب الجمعية للحصول على التبرعات والوارد في القرار 56/227؛
    El presente informe ofrece un resumen general de las actividades emprendidas por el ACNUDH para poner en práctica esas recomendaciones. UN ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية لتنفيذ تلك التوصيات.
    A continuación se ofrece un breve resumen de las actividades emprendidas por algunos de estos mecanismos desde la presentación del informe anterior del Secretario General. UN ويرد أدناه ملخص موجز للأنشطة التي اضطلعت بها بعض هذه الآليات منذ صدور آخر تقرير للأمين العام.
    8. Se manifestó en la Conferencia que una meta fundamental de las actividades emprendidas por las Naciones Unidas con objeto de ayudar a los países a que hagan los cambios necesarios es determinar las formas en que podría utilizarse la conversión como vehículo para el desarrollo. UN ٨ - وذكر في المؤتمر أن من اﻷهداف المحورية لﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة لمساعدة البلدان في اجراء التغيير اللازم، هدف تحديد الطرق التي يمكن بها استخدام التحويل كوسيلة للتنمية.
    5. Financiación de las actividades emprendidas por la Presidencia entre períodos de sesiones del Comité UN ٥ - تمويل اﻷنشطة التي تقوم بها الرئيسة فيما بين دورات اللجنة
    A este respecto, me gustaría mencionar la reciente visita al Sudán de la Sra. Valerie Amos, Secretaria General Adjunta de Asuntos Humanitarios, durante la cual se reunió con la Ministra de Bienestar Social, quien la informó de las actividades emprendidas por el Gobierno para satisfacer las necesidades de los afectados por las acciones militares de los rebeldes en las zonas señaladas. UN وفي هذا الصدد، أوّد أن أشير إلى الزيارة التي قامت بها مؤخرا فاليري أموس، وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية، إلى السودان والتي التقت خلالها وزير الرعاية الاجتماعية، الذي أبلغها عن الجهود التي تبذلها الحكومة لتلبية احتياجات المتضررين من العمليات العسكرية التي يشنها المتمردون في هذه المناطق.
    A nivel operacional, se basaría en la celebración de consultas periódicas y el intercambio de información sobre las prioridades fijadas por los gobiernos nacionales y los procesos intergubernamentales a fin de que África pueda aprovechar al máximo la mayor coordinación de las actividades emprendidas por los organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وعلى الصعيد التنفيذي، سيستند البرنامج إلى تبادل المشورة والمعلومات بصورة منتظمة بشأن الأولويات التي تحددها الحكومات الوطنية ومن خلال المشاركة في عمليات حكومية دولية بهدف تمكين أفريقيا من الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من تحسين تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها وكالات منظومة الأمم المتحدة.
    Asimismo, el Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones debería ser el organismo rector de las actividades emprendidas por la Organización para formular estrategias de desarrollo en la materia. UN وينبغي أن تكون فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات التابعة للأمم المتحدة هي الهيئة التي تتولى توجيه الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة من أجل وضع استراتيجيات إنمائية في هذا المجال.
    En el párrafo 4 de ese mismo artículo se prevé el ejercicio de un control por parte de la Autoridad respecto de las actividades emprendidas por los Estados partes, sus empresas o sus nacionales. UN كما تنص الفقرة 4 من المادة نفسها على رقابة السلطة على الأنشطة التي تضطلع بها الدول الأطراف أو المؤسسات التابعة لها أو رعاياها.
    Debido a los cambios registrados en el país, la naturaleza de las actividades emprendidas por el UNICEF también ha experimentado cambios graduales y se han alejado de la ejecución directa y la asistencia consistente en suministros en favor de una asistencia más técnica para formular políticas. UN وبسبب التغييرات التي شهدتها الصين، تغيرت تدريجيا أيضا طبيعة الأنشطة التي تضطلع بها اليونيسيف، وتحولت من التنفيذ وتقديم المساعدات العينية بشكل مباشر إلى ازدياد المساعدة التقنية من أجل وضع السياسات.
    La información está en el centro de la mayor parte de las actividades emprendidas por las Naciones Unidas y las organizaciones del régimen común y es de vital importancia para la cabal ejecución de sus actividades programáticas y también de su labor normativa. UN وتقع هذه المعلومات في صلب معظم الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة ومؤسسات النظام المشترك، وتُعتبر عنصراً حيوياً من عناصر النجاح في تنفيذ الأنشطة البرنامجية والأنشطة ذات الطابع المعياري.
    2. Acoge con beneplácito el carácter continental de las actividades emprendidas por el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África en respuesta a las necesidades cambiantes de los Estados Miembros de África en los ámbitos del desarme, la paz y la seguridad; UN 2 - ترحب بالأنشطة التي يضطلع بها المركز الإقليمي للأمم المتحدة للسلام ونزع السلاح في أفريقيا على الصعيد القاري لتلبية الاحتياجات المتنامية للدول الأفريقية الأعضاء في مجالات نزع السلاح والسلام والأمن؛
    2. Acoge con beneplácito el carácter continental de las actividades emprendidas por el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África en respuesta a las necesidades cambiantes de los Estados Miembros de África en los ámbitos del desarme, la paz y la seguridad; UN 2 - ترحب بالأنشطة التي يضطلع بها المركز الإقليمي للأمم المتحدة للسلام ونزع السلاح في أفريقيا على الصعيد القاري لتلبية الاحتياجات المتنامية للدول الأعضاء الأفريقية في مجالات نزع السلاح والسلام والأمن؛
    El presente informe contiene una relación de las actividades emprendidas por el Centro Regional durante el período comprendido entre julio de 2008 y junio de 2009. UN ويتضمن هذا التقرير سردا للأنشطة التي اضطلع بها المركز الإقليمي خلال الفترة من تموز/يوليه 2008 إلى حزيران/يونيه 2009.
    El presente informe contiene una relación de las actividades emprendidas por el Centro Regional durante el período comprendido entre julio de 2009 y junio de 2010. UN ويتضمن هذا التقرير سردا للأنشطة التي اضطلع بها المركز الإقليمي خلال الفترة من تموز/يوليه 2009 إلى حزيران/يونيه 2010.
    4. Celebra la decisión del Secretario General de establecer un fondo fiduciario en apoyo de las actividades emprendidas por la Oficina del Alto Representante de conformidad con el llamamiento que hizo en su resolución 56/227 para que se aportaran contribuciones voluntarias; UN 4 - ترحب بقرار الأمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا لدعم الأنشطة التي يضطلع بها مكتب الممثل السامي عملا بطلب الجمعية للحصول على التبرعات الوارد في القرار 56/227؛
    7. En el presente informe se ofrece un panorama de las actividades emprendidas por el ACNUDH para apoyar al Gobierno y al pueblo de Camboya en la promoción y la protección de los derechos humanos. UN 7- ويعطي هذا التقرير نبذة عن الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية دعماً لحكومة وشعب كمبوديا في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Se presenta una relación de las actividades emprendidas por las Naciones Unidas para asegurar la preparación eficaz del examen de mitad de período. UN وهو يقدم عرضا للأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة لضمان الإعداد الفعال لاستعراض منتصف المدة.
    23. Toma nota de las actividades emprendidas por el Director Ejecutivo para aumentar la eficacia de los acuerdos ambientales multilaterales y la coordinación y sinergia entre ellos; UN 23 - يحيط علماً بالأنشطة التي اضطلع بها المدير التنفيذي لزيادة فعالية الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والتنسيق والتآزر فيما بينها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus