"de las actividades mineras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشطة التعدين
        
    • لأنشطة التعدين
        
    • عمليات التعدين
        
    • لعمليات التعدين
        
    • على التعدين
        
    • الأنشطة التعدينية
        
    • أعمال التعدين
        
    • المتصلة بالتعدين
        
    Solicitaban asimismo información adicional sobre el efecto de las actividades mineras en la población local de Bougainville y otras partes de Papua Nueva Guinea. UN وطلبوا أيضا مزيدا من المعلومات عن أثر أنشطة التعدين على السكان المحليين في بوغانفيل وأجزاء أخرى من بابوا غينيا الجديدة.
    Durante su visita al país, preocupó al Relator Especial la falta de reglamentación de las actividades mineras en pequeña y gran escala. UN وفي أثناء زيارة البلد، أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء عدم التنظيم في أنشطة التعدين على النطاقين الصغير والكبير.
    En concreto, observa que el control de las actividades mineras en curso en Séguéla es una medida necesaria. UN كما يشير بوجه خاص إلى أن ذلك تدبير لازم لمراقبة أنشطة التعدين المستمرة في سيغيلا.
    El Marco definía una serie de medidas de política para mejorar los resultados de las actividades mineras que favorecen el desarrollo. UN ويحدد هذا الإطار مجموعة من تدابير السياسة العامة لتحسين النتائج الإنمائية لأنشطة التعدين.
    También será necesario trabajar más en la evaluación de las posibles repercusiones ambientales de las actividades mineras futuras. UN ويلزم أيضا القيام بمزيد من العمل لتقدير الآثار البيئية المحتملة لأنشطة التعدين التي ستجري في المستقبل.
    La falta de transparencia y la corrupción en la firma de los contratos mineros, la falta de mecanismos de supervisión de las actividades mineras y la mala gestión de las empresas mineras han hecho que se despilfarren más recursos aún. UN وأدى انعدام الشفافية والفساد في توقيع عقود التعدين، وغياب آليات الإشراف على عمليات التعدين وسوء إدارة شركات التعدين إلى زيادة تبديد العائدات.
    Convocatoria de una reunión sobre las consecuencias medioambientales de las actividades mineras a pequeña escala y artesanales UN الدعوة لعقد اجتماع بشأن اﻵثار البيئية لعمليات التعدين الصغيرة واليدوية
    Estudio de la contribución de las actividades mineras a las emisiones totales de GEI UN البحث في مجال مساهمة أنشطة التعدين في مجموع انبعاثات غازات الدفيئة
    La idea consiste en que las comunidades locales se beneficien directamente de las actividades mineras llevadas a cabo en esas zonas. UN وتتمثل الفكرة في أن المجتمعات المحلية يجب أن تستفيد بشكل مباشر من أنشطة التعدين التي تجري في تلك المناطق.
    El principal objetivo de la misión era estudiar y recopilar información de primera mano sobre la repercusión de las actividades mineras en pequeña y gran escala en el país. UN وكان الهدف الرئيسي من البعثة دراسة وجمع المعلومات الأولية عن أثر أنشطة التعدين على النطاقين الصغير والكبير في البلد.
    El Grupo destaca que la posibilidad de obtener lucrativos ingresos de las actividades mineras ha despertado el interés de determinados elementos dentro de las Forces nouvelles. UN ويلاحظ الفريق أن احتمالات تحقيق عائدات مربحة من أنشطة التعدين أغرت عناصر معينة في القوى الجديدة.
    La responsabilidad social de las empresas debe aplicarse en todas las fases de las actividades mineras, incluso tras el cierre de las explotaciones. UN ويتعين تنفيذ المسؤولية الاجتماعية للشركات في جميع مراحل أنشطة التعدين حتى بعد إغلاق المناجم.
    Es necesario seguir adoptando medidas para aumentar la transparencia de los gobiernos frente a la ciudadanía respecto de las actividades mineras y los ingresos que generan. UN ولا يزال يعين اتخاذ خطوات نحو زيادة الشفافية من جانب الحكومات إزاء المواطنين بشأن أنشطة التعدين وما تدره من عائدات.
    La Ley mejora sustancialmente la regulación de las actividades mineras en el país. UN ويدخل القانون تحسينات كبيرة على رقابة أنشطة التعدين في البلد.
    Diez PMA han publicado informes sobre los ingresos procedentes de las actividades mineras. UN وقد نشرت عشرة من أقل البلدان نمواً تقارير بشأن إيرادات أنشطة التعدين.
    También será necesario trabajar más en la evaluación de las posibles repercusiones ambientales de las actividades mineras futuras. UN ويلزم أيضا القيام بمزيد من العمل لتقدير الآثار البيئية المحتملة لأنشطة التعدين التي ستجري في المستقبل``.
    En las comunidades afectadas por la minería lo normal es asimismo que las mujeres tiendan a padecer la mayor parte de los inconvenientes de las actividades mineras. UN كما أن نساء المجتمعات المحلية المتأثّرة بأنشطة التعدين غالبا ما يتحمّلن القسم الأكبر من التداعيات السلبية لأنشطة التعدين.
    Se espera que crezcan más los ingresos una vez que aumenten considerablemente las contribuciones como resultado del incremento de las actividades mineras, lo que permitirá que el Gobierno mejore los servicios que presta a la población. UN وينبغي تحقيق المزيد من نمو العائدات بمجرد أن تبدأ المساهمة الكبيرة لأنشطة التعدين المتزايدة، مما يساعد الحكومة على تحسين الخدمات التي تقدمها لمواطني هذا البلد.
    6. Adoptar tecnologías ecológicamente idóneas en todas las etapas de las actividades mineras y aumentar la importancia dada a la transferencia de tecnologías adecuadas que mitiguen los efectos negativos en el medio ambiente, incluidos los derivados de operaciones mineras a pequeña escala; UN ٦ - اتباع تكنولوجيات سليمة من الناحية البيئية في جميع مراحل أنشطة التعدين وزيادة التركيز على نقل التكنولوجيات المناسبة التي تخفف من التأثيرات البيئية بما في ذلك التكنولوجيات المستمدة من عمليات التعدين على نطاق ضيق؛
    Decisión 1/2. Convocatoria de una reunión sobre las consecuencias medioambientales de las actividades mineras a pequeña escala y artesanales UN المقرر ١/٢ - الدعوة لعقد اجتماع بشأن اﻵثـار البيئيـة لعمليات التعدين الصغيرة واليدوية
    Aunque todavía se mantiene la suspensión de las actividades mineras, el Grupo cree que la producción nacional ilícita de diamantes asciende en la actualidad a unos 350.000 dólares mensuales, cantidad insignificante si se compara con la producción de Sierra Leona o Guinea. UN ورغم أن الوقف المفروض على التعدين سـاري المفعول حاليا، يعتقد الفريق أن قيمة الإنتاج الداخلي غير المشروع من الماس تبلغ حاليا حوالي 000 35 دولار في الشهر، وهو مبلغ غير ذي بـال إذا ما قورن بسيراليون أو غينيا.
    Es el caso de las actividades mineras en los departamentos de Oruro y Potosí, así como de la explotación de hidrocarburos en otras regiones. UN وينطبق هذا الأمر على الأنشطة التعدينية في مقاطعتي أورورو وبوتوسي، وعلى استغلال النفط في مناطق أخرى.
    En Tortiya se proponía aclarar la información contradictoria anterior referente a la intensidad de las actividades mineras. UN أما في تورتيا، فقد استهدف الفريق استيضاح المعلومات المتضاربة السابقة المتعلقة بكثافة أعمال التعدين.
    Estos conocimientos, incluyen entre otros, los relativos a las condiciones de referencia en estas regiones, su variabilidad natural y su relación con los impactos de las actividades mineras. UN وهذا يتضمن، في جملة أمـور، معرفـة أوضاع خـط الأساس في هذه المناطق، ومـدى التغيـر الطبيعـي لهذه الأوضاع، والعلاقـة مع التأثيرات المتصلة بالتعدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus