"de las actividades operacionales en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأنشطة التنفيذية في
        
    • أنشطة العمليات في
        
    • اﻷنشطة التنفيذية
        
    • للأنشطة التنفيذية في
        
    • الأنشطة التنفيذية حول
        
    • الأنشطة التشغيلية في
        
    Si bien la labor normativa sigue siendo importante, se ha registrado una gran expansión de las actividades operacionales en muy diversos campos. UN وإذا كان العمل المعياري قد ظل مهماً، فقد حدث توسع كبير في الأنشطة التنفيذية في عدد كبير من المجالات.
    Si bien la labor normativa sigue siendo importante, se ha registrado una gran expansión de las actividades operacionales en muy diversos campos. UN وإذا كان العمل المعياري قد ظل مهماً، فقد حدث توسع كبير في الأنشطة التنفيذية في عدد كبير من المجالات.
    El capítulo I contiene la introducción, mientras que el capítulo II trata de la contribución de las actividades operacionales en el actual contexto mundial. UN فالفصل الأول هو المقدمة، والفصل الثاني يتناول مساهمة الأنشطة التنفيذية في الإطار العالمي الراهن.
    Informe del Secretario General sobre el imperio de la ley y el desarrollo: contribución de las actividades operacionales en materia de prevención del delito y justicia penal UN تقرير الأمين العام عن سيادة القانون والتنمية: مساهمات أنشطة العمليات في منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Informe del Secretario General sobre el imperio de la ley y el desarrollo: contribución de las actividades operacionales en materia de prevención del delito y justicia penal UN تقرير الأمين العام عن سيادة القانون والتنمية: مساهمات أنشطة العمليات في منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Al propio tiempo, el FNUAP ha tomado la iniciativa en la coordinación y ejecución de las actividades operacionales en esta esfera. UN وفي الوقت نفسه، كان صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سباقا في تنسيق وتنفيذ اﻷنشطة التنفيذية في هذا الميدان.
    Ese desequilibrio debe ser resuelto en forma urgente para mejorar la eficacia y eficiencia de las actividades operacionales en los países en desarrollo. UN وينبغي معالجة هذا الاختلال على سبيل الاستعجال من أجل تعزيز فعالية وكفاءة الأنشطة التنفيذية في البلدان النامية.
    Función de las actividades operacionales en el contexto del proceso de mundialización UN أولا - دور الأنشطة التنفيذية في سياق العولمة
    La reforma de 2002 se ocupó de las actividades operacionales en el contexto de la medida 14 relativa a la coordinación sobre el terreno y la medida 15 relativa a la cooperación técnica. UN وقد تناولت الإصلاحات التي جرت عام 2002 الأنشطة التنفيذية في إطار الإجراء 14 المعني بالتنسيق على المستوى الميداني والإجراء 15 المعني بالتعاون التقني.
    Es necesario que el sistema de las Naciones Unidas actúe con mayor eficacia por conducto de los organismos responsables de las actividades operacionales en cada país. UN ويلزم أداء عمل منظومة الأمم المتحدة بمزيد من الفعالية عن طريق الوكالات المسؤولة عن الأنشطة التنفيذية في كل بلد من البلدان.
    * Estas tendencias de la financiación voluntaria han tenido algunos efectos positivos en la ejecución de los programas, por ejemplo facilitando el aumento de las actividades operacionales en muchas organizaciones y fomentado la eficacia por motivos de competitividad, pero también han planteado considerables problemas. UN :: كان لاتجاهات التبرع بعض الآثار الإيجابية على تنفيذ البرامج، بما في ذلك تيسير نمو الأنشطة التنفيذية في العديد من المنظمات وإعطاء زخم تنافسي للكفاءة، لكنها طرحت تحديات كبيرة أيضاً.
    El resultado de la revisión determinará el desarrollo de las actividades operacionales en los tres años siguientes, y servirá también para orientar los otros dos procesos que tienen una influencia directa e inmediata en las actividades operacionales. UN وستحدد نتائج الاستعراض وجهة الأنشطة التنفيذية في السنوات الثلاث القادمة وستكون ذات أهمية أيضاً في توجيه العمليتين الأخريين اللتين تؤثران تأثيراً فورياً ومباشراً على الأنشطة التنفيذية.
    contribución de las actividades operacionales en materia de prevención del delito y justicia penal UN مساهمات أنشطة العمليات في منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Debate temático sobre el imperio de la ley y el desarrollo: contribución de las actividades operacionales en materia de prevención del delito y justicia penal UN مناقشة الموضوع المحوري حول سيادة القانون والتنمية: مساهمات أنشطة العمليات في منع الجريمة والعدالة الجنائية
    3. Debate temático sobre el imperio de la ley y el desarrollo: contribución de las actividades operacionales en materia de prevención del delito y justicia penal. UN 3- مناقشة الموضوع المحوري حول سيادة القانون والتنمية: مساهمات أنشطة العمليات في منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    3. Debate temático sobre el imperio de la ley y el desarrollo: contribución de las actividades operacionales en materia de prevención del delito y justicia penal. UN 3 - مناقشة الموضوع المحوري حول سيادة القانون والتنمية: مساهمات أنشطة العمليات في منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Evaluaciones de las actividades operacionales en el plano mundial y nacional UN عمليات تقييم اﻷنشطة التنفيذية على الصعيدين العالمي والقطري
    La selección final del tema dependerá necesariamente tanto de los recursos disponibles como del carácter de las actividades operacionales en la esfera de que se trate. UN والاختيار النهائي للموضوع سيتأثر بالضرورة بالموارد المتاحة وكذلك بطبيعة اﻷنشطة التنفيذية في المجال المعني.
    Para llevar a cabo esa labor, el PNUD deberá hacer frente a un conjunto de problemas más complejos por lo que necesitará aplicar conocimientos nuevos y diferentes, adoptar un enfoque más integral para solucionar los problemas y aumentar la coordinación de las actividades operacionales en esa esfera. UN وتقتضي هذه المهمة الاستجابة لمجموعة من المشاكل التي تعد أكثر تعقيدا وتتطلب مهارات جديدة ومختلفة، واعتماد نهج أكثر تكاملا إزاء حل المشاكل وزيادة تنسيق اﻷنشطة التنفيذية في الميدان.
    La delegación de Suiza lleva tiempo propugnando una estructura de financiación más equilibrada y previsible para las secciones del presupuesto relacionadas con los derechos humanos y las actividades humanitarias, y está preocupada porque gran parte de las actividades operacionales en esos ámbitos se financian con cargo a fondos extrapresupuestarios. UN 66 - وقالت إن وفدها يدعو منذ فترة طويلة إلى وضع هيكل أكثر توازنا وضمانا لتمويل أبواب الميزانية التي تتناول حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية، وهو قلق إزاء الحجم الكبير للأنشطة التنفيذية في هذين الميدانين والتي تغطى تكاليفها من أموال خارجة عن الميزانية.
    El resultado puede ser " una concentración de las actividades operacionales en temas particulares que corresponden más a las preferencias de los donantes que a las prioridades programáticas generales definidas en los planos nacional e internacional " . UN وقد تكون النتيجة " تركيز الأنشطة التنفيذية حول مواضيع محددة تتطابق مع خيارات المانحين أكثر من تطابقها مع الأولويات العامة للبرامج المحددة على الصعيدين الوطني أو الدولي " ().
    En la Sección de Ingeniería, se propone la reclasificación de un puesto de Oficial de Ingeniería para la región oriental de la categoría P-3 a la categoría P-4, en vista del redespliegue de contingentes y el consiguiente aumento de las actividades operacionales en la zona oriental del país. UN 114 - وفي القسم الهندسي، يُقترح إعادة تصنيف وظيفة واحدة من موظف هندسة في المنطقة الشرقية من رتبة ف-3 إلى ف-4، مع الأخذ في الاعتبار إعادة نشر القوات وما يرتبط بها من زيادة الأنشطة التشغيلية في الجزء الشرقي من البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus