Decidió aprobar una única Reserva Operacional constituida por el 10% de las actividades programadas propuestas en el Presupuesto por Programas Anual presentado para su aprobación. | UN | وقررت أن تعتمد احتياطياً تشغيلياً واحداً يتكون من 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة المقترحة في الميزانية البرنامجية السنوية المعروضة لإقرارها. |
El Presupuesto por Programas Anual incluía una reserva operacional de 79,3 millones de dólares, que representaba el 10% de las actividades programadas. | UN | وشملت الميزانية البرنامجية السنوية احتياطياً تشغيلياً قدره 79.3 مليون دولار، أي ما يمثل 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة. |
Total parcial de las actividades programadas | UN | المجموع الفرعي للأنشطة المبرمجة موظفون فنيون مبتدئون |
Variaciones de las actividades programadas en 1993 | UN | التغييرات في اﻷنشطة المخططة في عام ٣٩٩١ |
Esta abarcaba una Reserva del Programa establecida en el 10% de las actividades programadas. | UN | وهي تشمل احتياطياً للبرنامج تبلغ نسبته ٠١ في المائة من اﻷنشطة المبرمجة. |
13. Lamenta que no se hayan ejecutado algunas de las actividades programadas para el Segundo Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial debido a la insuficiencia de recursos; | UN | ٣١ ـ تأسف ﻷنه لم يجر حتى اﻵن تنفيذ بعض اﻷنشطة المقررة للعقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري بسبب عدم توفر موارد كافية؛ |
Algunas de las actividades programadas en los centros regionales no se llevaron a cabo por falta de recursos financieros. | UN | وبسبب القيود المالية التي تعاني منها المراكز الإقليمية، لم يتم الاضطلاع ببعض الأنشطة البرنامجية. |
El Presupuesto por Programas Anual incluía una Reserva Operacional de 79,3 millones de dólares que representaba el 10% de las actividades programadas. | UN | وشملت الميزانية البرنامجية السنوية احتياطياً تشغيلياً قدره 79.3 مليون دولار تمثل نسبة 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة. |
En el presupuesto por programas anual del ACNUR la reserva operacional no es una reserva financiada sino una asignación presupuestaria fijada en el 10% de las actividades programadas. | UN | والاحتياطي التشغيلي في إطار الميزانية البرنامجية السنوية للمفوضية ليس احتياطياً ممولاً وإنما اعتماداً من اعتمادات الميزانية محدداً بنسبة 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة. |
Decidió adoptar una sola Reserva Operacional constituida por el 10% de las actividades programadas propuestas en el Presupuesto por Programas Anual sometido para aprobación. | UN | وقررت اعتماد احتياطي تشغيلي واحد يشكل بنسبة 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة المقترحة في الميزانية البرنامجية السنوية المقدمة من أجل إقرارها. |
Varias delegaciones apoyaron los cambios propuestos y la tercera opción enumerada por la CCAAP sobre la reserva operacional, a saber, que su nivel debe fijarse en el 10% de las actividades programadas propuestas en el presupuesto anual del programa sometido para aprobación. | UN | وأعربت عدة وفود عن تأييدها للتغييرات المقترحة، وللخيار الثالث الذي طرحته اللجنة الاستشارية بشأن الاحتياطي التشغيلي، أي أن يتكون مستوى الاحتياطي بنسبة عشرة في المائة من الأنشطة المبرمجة المقترحة في الميزانية البرنامجية السنوية المقدمة للموافقة عليها. |
La cuantía de la Reserva Operacional se determinará teniendo en cuenta las economías, tal y como se explica en el anexo B. La práctica habitual es que ascienda al 10% de las actividades programadas en el Presupuesto por Programas Anual. | UN | وسيُحدَّد مستوى الاحتياطي التشغيلي مع مراعاة المدخرات على النحو الوارد في المرفق باء. وهذا يمثل، كممارسة نموذجية، 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة في الميزانية البرنامجية السنوية. |
Se trata de ofrecimientos de productos o servicios adicionales que el ACNUR considera complementarios de las actividades programadas y que están en consonancia con el mandato de la Oficina. | UN | وهذه التبرعات هي عروض لتقديم مواد أو خدمات إضافية تعتبرها المفوضية مكملة للأنشطة المبرمجة ومتماشية مع ولاية المفوضية. |
Total de las actividades programadas y la Reserva operacional | UN | المجموع للأنشطة المبرمجة والاحتياطي التشغيلي |
Se trata de ofrecimientos de productos o servicios adicionales que el ACNUR considera complementarios de las actividades programadas y que están en consonancia con el mandato de la Oficina. | UN | وهذه عروض لتقديم مواد أو خدمات إضافية تعتبرها المفوضية مكملة للأنشطة المبرمجة ومتماشية مع ولاية المفوضية. |
Variaciones de las actividades programadas en 1993 | UN | التغييرات في اﻷنشطة المخططة في عام ٣٩٩١ |
a) Variaciones de las actividades programadas en 1993 | UN | )أ( التنوع في اﻷنشطة المخططة في عام ٣٩٩١ |
i) La Reserva del Programa esté constituida por entre el 10% y el 15% de las actividades programadas dentro del Programa Anual del año de que se trate; | UN | `١` أن يشكل احتياطي البرنامج من مبلغ يمثل ما بين ٠١ و٥١ في المائة من اﻷنشطة المبرمجة تحت البرنامج السنوي لسنة بعينها؛ |
No se les ofrecen incentivos ni recompensas apreciables por economizar recursos en la ejecución de las actividades programadas. | UN | ذلك أنه لا تمنح أي حوافز أو مكافآت تذكر في حالة تحقيق وفورات عند تنفيذ اﻷنشطة المبرمجة. |
13. Lamenta que la mayoría de las actividades programadas para el Segundo Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial no se hayan ejecutado debido a la insuficiencia de recursos; | UN | " ١٣ - تأسف ﻷنه لم يجر تنفيذ بعض اﻷنشطة المقررة للعقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري بسبب عدم توفر موارد كافية؛ |
Fondo Fiduciario para la promoción de las actividades programadas en las elecciones del Iraq | UN | الصندوق الاستئماني لدعم الأنشطة البرنامجية في الانتخابات العراقية |
Al final de 2004, las obligaciones por liquidar representaban 91,5 millones de dólares, o el 8,7% del total de las actividades programadas, frente a 85,3 millones de dólares, o el 9,0%, en 2003, y a 78,5 millones de dólares, o el 8,6%, en 2002. | UN | ففي نهاية عام 2004، بلغت الالتزامات غير المصفاة 91.5 مليون دولار أو 8.3 في المائة من مجموع النشاط المبرمج مقابل 85.3 مليون دولار أو 9 في المائة في عام 2003 و 78.5 مليون دولار أو 8.6 في المائة في عام 2002. |
Ello obedeció a una mejor planificación y representó un mejoramiento con respecto a los años anteriores, cuando las obligaciones por liquidar constituían aproximadamente el 15% del total de las actividades programadas. | UN | ويرجع هذا إلى تحسُّن التخطيط، كما يمثل تحسنا عن السنوات السابقة التي بلغت الالتزامات غير المصفاة خلالها حوالي 15 في المائة من جملة النشاط البرنامجي. |
Se observó que no se había previsto aplazar ninguna de las actividades programadas. | UN | وأشير إلى أنه لم تكن ثمة خطط لإرجاء أي من الأنشطة المقررة. |