"de las actividades relacionadas con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأنشطة المتصلة
        
    • الأنشطة المتعلقة
        
    • للأنشطة المتصلة
        
    • الأنشطة ذات الصلة
        
    • للأنشطة المتعلقة
        
    • لأنشطة
        
    • الأعمال المتعلقة
        
    • الأنشطة المرتبطة
        
    • بالأنشطة المتصلة
        
    • للأنشطة ذات الصلة
        
    • بالأنشطة ذات الصلة
        
    • أنشطتها المتعلقة
        
    • المتعلقة بالأنشطة
        
    • والأنشطة المتعلقة
        
    • على اﻷنشطة المتصلة
        
    Dicho enfoque temático podía tener como fin la identificación de las actividades relacionadas con las esferas multisectoriales de trabajo seleccionadas en cada grupo. UN وقد يوجه هذا النهج المواضيعي نحو تحديد الأنشطة المتصلة بالمجالات الشاملة للعمل المحدد في كل فريق.
    No obstante, muchas de las actividades relacionadas con el artículo 6 se están realizando en el marco de otros proyectos ambientales nacionales. UN إلا أنه يجري تنفيذ العديد من الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في إطار مشاريع بيئية وطنية أخرى.
    - Intensificación de las actividades relacionadas con la campaña para celebrar el quincuagésimo aniversario del ACNUR; UN • زيادة عدد الأنشطة المتعلقة بحملة الاحتفال بالذكرى ال50 للمفوضية؛
    También contribuirá a la coordinación de las actividades relacionadas con las poblaciones indígenas dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وستسهم أيضا في تنسيق الأنشطة المتعلقة بالسكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة.
    Esferas que requieren mejora: seguimiento más activo de las actividades relacionadas con los países menos adelantados y la colaboración Sur-Sur. UN المجالات التي تحتاج إلى التحسين: زيادة المتابعة الفعلية للأنشطة المتصلة بأقل البلدان نموا وبالتعاون بين بلدان الجنوب.
    La financiación de las actividades relacionadas con el terrorismo se lleva principalmente a cabo a través del cauce clandestino de la " hawala " . UN وتتم عمليات تمويل الأنشطة ذات الصلة بالإرهاب بصورة أساسية من خلال قنوات سرية للحوالة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas para garantizar una eficaz coordinación y vigilancia de las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención, a todos los niveles del Gobierno. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لضمان التنسيق والرصد الفعالين للأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، على جميع المستويات الحكومية.
    En particular, el informe indica las medidas adoptadas para fortalecer la gobernanza y la dirección central de las actividades relacionadas con la TIC. UN ويبين على وجه التحديد كيف تم تعزيز الترتيبات الإدارية والقيادية لأنشطة هذه التكنولوجيا.
    Después de ese traspaso, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios quedó encargada de las actividades relacionadas con el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN وعقب ذلك الإجراء، ظل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مسؤولا عن الأنشطة المتصلة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Estas contribuciones van mucho más allá de las actividades relacionadas con el trabajo. UN وهذه المساهمات تتجاوز الأنشطة المتصلة بالعمل.
    Observamos no obstante que, en el caso de las actividades relacionadas con el mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo, no se han producido mayores avances. UN ومع ذلك، نلاحظ أنه لم يحدث تقدم كبير في الأنشطة المتصلة بتحسين أساليب عمل المجلس.
    2. Aplicación de la Ley sobre la sanción de las actividades relacionadas con la UN 2- تطبيق القانون المتعلق بالمعاقبة على الأنشطة المتصلة ببغاء الأطفال واستغلال الأطفال
    Esta transferencia tiene por objeto contribuir al mantenimiento de las actividades relacionadas con la protección de los civiles y los agentes humanitarios. UN والقصد من هذا التحويل هو الإسهام في مواصلة الأنشطة المتصلة بحماية المدنيين والجهات الفاعلة في المجال الإنساني.
    Los costos podrían reducirse aún más mediante el desarrollo de la capacidad local de ejecución de las actividades relacionadas con el mecanismo en el mismo país. UN وكان بالإمكان زيادة تقليص التكاليف عن طريق بناء قدرات محلية للاضطلاع ببعض الأنشطة المتصلة بالآلية ضمن البلد المعني.
    Así pues, será sumamente difícil crear un instrumento amplio y universal que abarque todos los tipos de misiles y todos los aspectos de las actividades relacionadas con los misiles. UN وبالتالي، سيكون من الصعب للغاية وضع صك شامل وعالمي يتناول جميع أنواع القذائف وأوجه الأنشطة المتعلقة بالقذائف.
    En el cuadro siguiente figura una sinopsis de las actividades relacionadas con el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial. UN ويعرض الجدول أدناه باختصار الأنشطة المتعلقة بعملية الإعداد للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث.
    También se facilitará la interacción regular con el FMAM y sus organismos de realización acerca de las actividades relacionadas con los PNA. UN كما سيتم تيسير التفاعل بصورة منتظمة مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته المعنية بالتنفيذ بشأن الأنشطة المتعلقة ببرامج التكيف الوطني.
    El Comité se siente preocupado por la falta de una coordinación efectiva de las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención y concurre con el Estado Parte en que es preciso fortalecer esa coordinación. UN وتشعر بالقلق لانعدام التنسيق الفعال للأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، وتؤيد الدولة الطرف في رأيها بضرورة تعزيز التنسيق.
    Resumen de las actividades relacionadas con el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial UN ملخص الأنشطة ذات الصلة ببرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas para garantizar una eficaz coordinación y vigilancia de las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención, a todos los niveles del Gobierno. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لضمان التنسيق والرصد الفعالين للأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، على جميع المستويات الحكومية.
    Un elemento básico de la estructura es el establecimiento y mantenimiento de un marco central, que constituye la columna vertebral de las actividades relacionadas con las encuestas. UN من العناصر الأساسية للإطار وضع هيكل مركزي والحفاظ عليه. يشكل هذا الهيكل العمود الفقري لأنشطة الاستقصاء.
    Se ha asignado un Subdirector encargado concretamente de la supervisión de las actividades relacionadas con la violencia contra la mujer. UN وعهد إلى مفوض مساعد بمسؤولية خاصة عن رصد الأعمال المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    El principal motivo de la disminución de la ejecución fue, como se preveía, la reducción de las actividades relacionadas con las elecciones en el Afganistán. UN والسبب الرئيسي لانخفاض مبلغ تنفيـذ المشاريع هو كما كان متوخى، انخفاض الأنشطة المرتبطة بالانتخابات الأفغانية.
    Las patentes son más significativas en el contexto de las actividades relacionadas con los recursos genéticos marinos y por ello constituyen el tema principal de la presente sección. UN وبراءات الاختراع وثيقة الارتباط بالأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية ومن ثم فهي موضع تركيز هذا القسم.
    Mejor coordinación internacional de las actividades relacionadas con los objetos cercanos a la Tierra UN تحسين التنسيق الدولي للأنشطة ذات الصلة بالأجسام القريبة من الأرض
    Señalaron que la Red internacional de seguimiento, control y vigilancia de las actividades relacionadas con la pesca había aprobado un proyecto de mejoramiento de tres años de duración patrocinado por los Estados Unidos. UN وأشارت إلى أن الشبكة الدولية للرصد والمراقبة والإشراف المعنية بالأنشطة ذات الصلة بصيد الأسماك قد وافقت على مشروع تطوير مدته ثلاث سنوات من المقرر أن تستضيفه الولايات المتحدة.
    Exhortamos al Irán a que cumpla las exigencias del Consejo de Seguridad y del OIEA, incluida la suspensión de las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento. UN ونطالب إيران بأن تستجيب لمتطلبات مجلس الأمن والوكالة، بما في ذلك تعليق أنشطتها المتعلقة بالتخصيب وإعادة المعالجة.
    1. Toma nota de los informes del Secretario General sobre la mejora de la ejecución eficaz y eficiente de los mandatos de las actividades relacionadas con el desarrollo y estimaciones revisadas relacionadas con el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 y sobre la Cuenta para el Desarrollo; UN " 1 - تحيط علما بتقارير الأمين العام عن تحسين فعالية وكفاءة تنفيذ الولايات المتعلقة بالأنشطة الإنمائية والتقديرات المنقّحة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، وعن حساب التنمية؛
    Es esencial contar con los recursos suficientes para gestionar la seguridad de las operaciones humanitarias a fin de no reducir su eficacia ni la de las actividades relacionadas con los derechos humanos. UN ومن الضروري توفر الموارد الكافية لإدارة الشؤون الأمنية من أجل تنفيذ العمليات الإنسانية حتى لا تضعف فعالية الأنشطة الإنسانية والأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    a) En la primera fase, las comunicaciones girarán en torno de las actividades relacionadas con la preparación de programas de acción. UN )أ( ففي المرحلة اﻷولى، ستركز البلاغات على اﻷنشطة المتصلة بإعداد برامج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus