| Desempeña un papel activo facilitando la integración de las actividades sustantivas con cargo a los recursos extrapresupuestarios y las actividades con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ويضطلع البرنامج بدور فعال في دمج الأنشطة الفنية الممولة من خارج الميزانية العادية مع تلك الممولة من الميزانية العادية. |
| Como consecuencia, no se ejecutó la mayoría de las actividades sustantivas aprobadas. | UN | ونتيجة لذلك، لم ينفذ معظم الأنشطة الفنية الموافق عليها. |
| Administrar recursos informáticos para el desarrollo de las actividades sustantivas | UN | إدارة موارد تكنولوجيا المعلومات لأغراض الأنشطة الفنية |
| Para llevar a cabo una evaluación sistemática y completa de los resultados a fin de mejorar la eficacia y el efecto de las actividades sustantivas del programa, se requiere un nivel mínimo de recursos. | UN | من أجل إعداد تقييم منهجي وشامل لما للأنشطة الفنية التي يضطلع بها البرنامج من نتائج وفعالية وآثار، يلزم توفير حد أدني مـــــن الموارد. |
| Se recuerda que, para los cuadrienios correspondientes a 1998-2001 y 2002-2005 y los bienios 2006-2007 y 2008-2009, la Asamblea General estableció ocho esferas prioritarias que abarcaban la mayor parte de las actividades sustantivas de la Organización. | UN | 45 - من الجدير بالذكر أن الجمعية العامة قد حددت لفترتي الأربع سنوات 1998-2001 و 2002-2005 وفترتي السنتين 2006-2007 و 2008-2009، ثمانية مجالات ذات أولوية، تغطي معظم الأنشطة الأساسية للمنظمة. |
| El Director Adjunto de la oficina de Ginebra ayuda al Director en la gestión y supervisión de las actividades sustantivas de la oficina. | UN | ويقدم نائب مدير مكتب جنيف المساعدة للمدير في الإدارة والإشراف على الأنشطة الفنية للمكتب. |
| En consecuencia, se han efectuado los ajustes pertinentes en todos los cuadros del presente informe transfiriendo los puestos y un mínimo de costos operacionales a infraestructura y los costos de las actividades sustantivas al presupuesto por programas. | UN | وبناء على ذلك، أُجريت التعديلات ذات الصلة في جميع الجداول في هذا التقرير عن طريق نقل الوظائف وحد أدنى من تكاليف التشغيل إلى البنية التحتية ونقل تكاليف الأنشطة الفنية إلى الميزانية البرنامجية. |
| Los funcionarios directivos del MM consideran que la movilización de recursos no puede llevarse a cabo aisladamente de las actividades sustantivas. | UN | ويرى موظفو الآلية العالمية أنه لا يمكن تعبئة الموارد بمعزل عن الأنشطة الفنية. |
| i) Productos cartográficos y servicios de información geográfica en apoyo de las actividades sustantivas de la Secretaría, incluso en respuesta a los pedidos del Consejo de Seguridad, así como servicio de control editorial para todos los mapas publicados por la Organización; | UN | `1 ' خدمات إنتاج الخرائط وتقديم المعلومات الجغرافية لدعم الأنشطة الفنية التي تضطلع بها الأمانة العامة، بما في ذلك تلبية احتياجات مجلس الأمن وخدمات مراقبة تحرير جميع الخرائط التي تصدرها المنظمة؛ |
| Durante el seminario anual de capacitación se instruye a los guías en los aspectos fundamentales de la labor sobre derechos humanos, lo que se pone de relieve como una de las actividades sustantivas de Ginebra. | UN | وخلال الحلقة الدراسية التدريبية السنوية، يتلقى المرشدون دروسا عن أساسيات العمل في مجال حقوق الإنسان، ويتم إبراز ذلك بوصفه جانبا رئيسيا من الأنشطة الفنية التي تضطلع بها جنيف. |
| Todos éstos son principalmente servicios de apoyo que nunca han sido designados como prioritarios, y sin embargo, el volumen de recursos asignados a ellos puede aumentar debido, por ejemplo, al aumento del nivel y el alcance de las actividades sustantivas que requieren servicios de apoyo. | UN | وهذه جميعا خدمات دعم بالمقام الأول، ولم تعين قط ضمن الأولويات، غير أن بالإمكان زيادة مستوى الموارد المخصصة لها مثلا وفقا لمستوى ونطاق الأنشطة الفنية التي تتطلب الدعم. |
| Si bien reconoce que la reforma es parte normal de la labor de una Organización que ha de estar adecuadamente preparada para afrontar nuevos retos, el Grupo opina que la financiación de las iniciativas de reforma no debe desplazar a la financiación de las actividades sustantivas. | UN | وبينما تعترف المجموعة بأن الإصلاح هو جزء طبيعي من نشاط منظمة يجب أن تكون مجهزة بشكل كافٍ للتحديات الناشئة، فـإنها تعتقد أيضا بأن تمويل مبادرات الإصلاح يجب أن لا يحل محل تمويل الأنشطة الفنية. |
| La mayor parte de las actividades sustantivas realizadas en el marco del proyecto sobre el sector de la justicia, en particular la capacitación del personal jurídico, los fiscales policiales y los funcionarios de los tribunales locales, ya se han completado. | UN | وقد استُكمل معظم الأنشطة الفنية التي تدخل في إطار مشروع قطاع العدل، بما فيها تدريب المسؤولين التنفيذيين في مجال القانون والمدعين العامين التابعين للشرطة وموظفي المحاكم المحلية. |
| Desempeña un papel activo en la integración de las actividades sustantivas financiadas con recursos extrapresupuestarios y las financiadas con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ويضطلع البرنامج بدور فعال في تحقيق التكامل بين الأنشطة الفنية الممولة من خارج الميزانية وتلك الممولة من الميزانية العادية. |
| El Programa Principal E se relaciona con los diversos servicios de apoyo necesarios para garantizar la ejecución eficaz de las actividades sustantivas de la Organización, en tanto que el Programa Principal F comprende la gestión del complejo del Centro Intencional de Viena (CIV). | UN | ويتصل البرنامج الرئيسي هاء بخدمات الدعم المختلفة اللازمة لكفالة فعالية تنفيذ الأنشطة الفنية للمنظمة، بينما يتعلق البرنامج الرئيسي واو بإدارة مجمّع مركز فيينا الدولي. |
| El Programa Principal G se relaciona con los diversos servicios de apoyo necesarios para garantizar la ejecución eficaz de las actividades sustantivas de la Organización, en tanto que el Programa Principal H comprende la gestión del complejo del Centro Internacional de Viena (CIV). | UN | ويتصل البرنامج الرئيسي زاي بخدمات الدعم المختلفة اللازمة لكفالة التنفيذ الفعال للأنشطة الفنية للمنظمة، بينما يتصل البرنامج الرئيسي حاء بإدارة مجمّع مركز فيينا الدولي. |
| La Comisión Consultiva observa que, según la propuesta del Secretario General, la responsabilidad por la coordinación general de las actividades sustantivas de las bases de apoyo en los condados recae en los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | تحيط اللجنة الاستشارية علما بالترتيب الذي اقترحه الأمين العام بإسناد مسؤولية التنسيق العام للأنشطة الفنية التي تضطلع بها قواعد دعم المحليات إلى متطوعي الأمم المتحدة. |
| Creación de la línea editorial del Instituto de Formación Profesional, con temas de vanguardia, para el apoyo de las actividades sustantivas de la Procuraduría General de Justicia del Distrito Federal. | UN | وضع الخط المنهجي لمعهد التدريب المهني الذي يشمل مواضيع الساعة، لدعم الأنشطة الأساسية لمكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية؛ |
| La organización de las actividades sustantivas de la institución en estas áreas estratégicas y los pilares, le ha permitido al INAMU cumplir con su mandato legal de formular e impulsar la Política Nacional para la Igualdad y Equidad de Género. | UN | 139 - وكان من شأن تنظيم الأنشطة الأساسية للمعهد في هذه المجالات الاستراتيجية التي يقوم عليها عمله أن أعان المعهد على القيام بوظيفته القانونية المتمثلة في صياغة ودفع السياسة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين. |
| En este sentido, la estrategia para la descentralización de la Secretaría de Salud comprende dos líneas complementarias: la de los recursos operativos y la de las actividades sustantivas. | UN | وفي هذا اﻹطار تشمل استراتيجية اللامركزية في وزارة الصحة بابين مكملين هما: باب الموارد التنفيذية وباب اﻷنشطة الجوهرية. |
| En el cuadro 3 se indican las evaluaciones departamentales respecto de las actividades sustantivas programadas originalmente para 1996-1997 en el documento A/47/116 y las reprogramadas de bienios anteriores; varias evaluaciones han sido aplazadas hasta el bienio final del período abarcado por el plan. | UN | ١٠ - ويبين الجدول ٣ تقييمات على صعيد اﻹدارات لﻷنشطة الموضوعية المقررة أصلا للفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧ الواردة في الوثيقة A/47/116 وتلك التي أرجئت من فترات السنتين السابقة؛ وقد أرجئ عدد كبير من التقييمات إلى فترة السنتين النهائية من فترة الخطة. |
| La Comisión pidió además que el presupuesto fuera acompañado de la información correspondiente acerca de las actividades sustantivas del Fondo Fiduciario. | UN | كما طلبت اللجنة أن تقدم إليها الميزانية مشفوعة بمعلومات مناسبة عن اﻷنشطة الفنية للصندوق الاستئماني. |
| q) Informe de las actividades sustantivas emprendidas por el centro y presentación de informes financieros sobre los fondos recaudados por el centro y los gastos del centro a la Secretaría del Convenio | UN | (ف) إبلاغ أمانة اتفاقية بازل عن الأنشطة الجوهرية التي يضطلع بها المركز والإبلاغ المالي عن الأموال التي يجمعها المركز ومصروفات المركز. |
| A los fines de este estudio, los asuntos administrativos y de organización se describen independientemente de las actividades sustantivas y técnicas. | UN | لأغراض هذه الدراسة، ترد جميع المسائل التنظيمية والإدارية بصورة منفصلة عن الأنشطة الموضوعية والتقنية. |