"de las adolescentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المراهقات
        
    • للمراهقات
        
    • للمراهقين
        
    • المراهقين
        
    • في سن المراهقة
        
    • بالمراهقات
        
    :: Sensibilización de las adolescentes acerca de la prevención de los embarazos precoces. UN :: نشر الوعي بين المراهقات بشأن منع الحمل في سن مبكرة.
    Sin embargo, esas publicaciones han sido censuradas por abordar cuestiones como el embarazo de las adolescentes o los efectos del divorcio de los progenitores. UN غير أن كتابات الشباب تخضع للرقابة حينما تتناول مسائل من قبيل حمل المراهقات أو الآثار المترتبة على الطلاق بين الأبوين.
    En Côte d ' Ivoire, el SIDA es la principal causa de mortalidad entre los varones adolescentes y la segunda causa de muerte de las adolescentes. UN ففي كوت ديفوار، يمثل اﻹيدز السبب الرئيسي للوفيات بين المراهقين من الذكور والسبب الثاني للوفيات بين المراهقات.
    La falta de educación secundaria puede afectar a la salud sexual y reproductiva de las adolescentes y las jóvenes. UN ويمكن أن يؤدي عدم الحصول على التعليم الثانوي إلى التأثير في الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقات والشابات.
    El proyecto de difusión se centrará en la higiene de la reproducción centrada en los clientes, la estima de las niñas, la participación de los varones y la higiene de reproducción de las adolescentes. UN وسيركز مشروع الدعوة على الصحة اﻹنجابية التي تركز على المتعامل واحترام الفتاة ومشاركة الذكور والصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    Muchos países expresaron su seria preocupación por porcentaje elevado y cada vez mayor de embarazos de las adolescentes. UN فقد أعرب عدد كبير من البلدان عن القلق البالغ إزاء ارتفاع وتزايد انتشار الحمل بين المراهقات.
    También se instó a los gobiernos a reexaminar las reglamentaciones que restringían el acceso de las adolescentes a métodos anticonceptivos. UN وجرى حث الحكومات أيضا على أن تعيد النظر في اﻷنظمة التي تقيد إمكانية وصول المراهقات إلى وسائل تحديد النسل.
    En el decenio de 1980, el 30,2% de las adolescentes de Jamaica y el 12,7% de las adolescentes de México mantenían relaciones sexuales antes de los 15 años de edad. UN وخلال الثمانينات، كان ﻟ ٣٠,٢ في المائة من المراهقات في جامايكا وﻟ ١٢,٧ في المائة من المراهقات في المكسيك نشاط جنسي قبل تجاوز سن اﻟ ١٥.
    Por lo menos el 25% de las adolescentes se ven afectadas. UN ويتجاوز عدد المراهقات المصابات به ٢٥ في المائة.
    Se prestará atención especial a los problemas de la educación de las niñas, la mortalidad derivada de la maternidad y el embarazo de las adolescentes. UN وسيولى اهتمام خاص لمشاكل تعليم الفتيات، ووفيات اﻷمهات وحمل المراهقات.
    La tasa de embarazo de las adolescentes ha disminuido en los últimos años. UN وقد انخفض معدل حمل المراهقات في السنوات الأخيرة.
    La educación de las adolescentes y de sus padres por lo que se refiere a la importancia de permanecer en la escuela es uno de los mensajes principales. UN وإحدى الرسائل الرئيسية في هذا الصدد هي تعليم الفتيات المراهقات وآبائهن وأمهاتهن حول أهمية الاستمرار في المدرسة.
    La reunión se centró en los siguientes aspectos críticos relativos al mejoramiento de la situación de las adolescentes: UN وقد ركز الاجتماع على المسائل الحرجة التالية ذات الصلة بوضع المراهقات:
    Habrá que movilizar y reservar recursos para estudiar a fondo la condición jurídica y social de las adolescentes. UN ويتعين حشد الموارد وتأمينها ﻹنجاز تقييمات متعمقة، لمركز المراهقات.
    El éxito obtenido por dicho programa es en gran parte responsable de la continua declinación del número de las adolescentes que son madres. UN وأضاف أن نجاح هذا البرنامج هو المسؤول إلى حد كبير عن استمرار الانخفاض في حمل المراهقات.
    Se han creado departamentos para el tratamiento ambulatorio de las adolescentes y departamentos para el tratamiento ambulatorio de las mujeres en la menopausia. UN وعلى وجه التخصيص، أنشئت أقسام للمرضى الخارجيات المراهقات وأقسام للمرضى الخارجيات البالغات سن انقطاع الطمث.
    También conviene en que debe asignarse prioridad a las necesidades especiales de las adolescentes, muchas de las cuales son cabezas de familia. UN وتوافق اليونيسيف أيضا على ضرورة إيلاء أولوية للاحتياجات الخاصة للمراهقات اللواتي يرأس عدد كبير منهن أسرا معيشية.
    También existe una asociación positiva entre la procreación y el nivel de educación de las adolescentes. UN وهناك أيضا ارتباط إيجابي بين الحمل والمستويات التعليمية للمراهقات.
    Otra delegación se sintió muy complacida con el hincapié que se hacía en el programa respecto de la salud genésica de las adolescentes y la habilitación de la mujer. UN كما أعرب وفد آخر عن عميق سروره لتركيز البرنامج على تعزيز الصحة اﻹنجابية للمراهقات وتمكين المرأة.
    Los servicios de salud reproductiva se han pasado bastante por alto en el caso de las adolescentes y las mujeres mayores. UN وخدمات الصحة التناسلية للمراهقين وللنساء الأكبر سنا مهملة إلى حد بعيد.
    Las deficiencias en la educación sexual también contribuyen al embarazo de las adolescentes. UN كما أن أوجه القصور في التثقيف الجنسي تساهم في حدوث الحمل في سن المراهقة.
    La Coalición para las Adolescentes se revitalizó en 2011 después de una evaluación de diagnóstico de sus miembros y del segmento social de las adolescentes. UN وقد أعيد إحياء الائتلاف من أجل المراهقات في عام 2011 بعد إجراء تقييم تشخيصي لأعضائه وللأوساط المعنية بالمراهقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus