"de las adquisiciones de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشتريات الأمم
        
    • لمشتريات الأمم
        
    • المشتريات في الأمم
        
    • لعمليات الشراء التي تضطلع بها الأمم
        
    Es lamentable que únicamente el 1% del total de las adquisiciones de las Naciones Unidas proceda de países en desarrollo. UN ومن المؤسف أن جميع مشتريات الأمم المتحدة من البلدان النامية لا تعدو نسبتها ١ في المائة.
    El valor de las adquisiciones de las Naciones Unidas aumentó en los últimos años, a raíz de la expansión de las actividades de mantenimiento de la paz. UN وقد تزايدت قيمة مشتريات الأمم المتحدة خلال السنوات الماضية بسبب توسّع في أنشطة حفظ السلام.
    Valor total de las adquisiciones de las Naciones Unidas en 2006 UN مجموع قيمة مشتريات الأمم المتحدة في عام 2006
    Gestión estratégica de las adquisiciones de las Naciones Unidas UN جيم - الإدارة الاستراتيجية لمشتريات الأمم المتحدة
    Gestión estratégica de las adquisiciones de las Naciones Unidas UN خامسا - الإدارة الاستراتيجية لمشتريات الأمم المتحدة
    La finalidad de esa propuesta era apoyar la iniciativa de reforma de las adquisiciones de las Naciones Unidas, con miras a introducir planes de estudio para la capacitación en materia de adquisiciones comunes para todo el sistema de las Naciones Unidas, y un plan común para la certificación profesional del personal de adquisiciones dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أعد مقترح المشروع هذا من أجل دعم مبادرة إصلاح نظام الأمم المتحدة للمشتريات، وكان الهدف منه استحداث مناهج موحدة للتدريب على المشتريات في الأمم المتحدة على نطاق المنظومة وخطة مشتركة لإصدار شهادات مهنية لموظفي المشتريات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Aunque se han aumentado los niveles y el alcance de la autoridad delegada para realizar adquisiciones a fin de responder a las crecientes necesidades sobre el terreno, hace falta un examen más fundamental de las adquisiciones de las Naciones Unidas para las operaciones sobre el terreno. UN ولئن تم توسيع مستوى ونطاق تفويض صلاحيات الشراء مراعاة لتزايد الاحتياجات على الصعيد الميداني، فإنه يلزم إجراء استعراض أكثر تعمقا لعمليات الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالعمليات الميدانية.
    Este trabajo se considera indispensable para facilitar la aplicación de las " Directrices para la armonización de las adquisiciones de las Naciones Unidas a nivel de los países " . UN ويعتبر هذا العمل جوهريا في دعم تنفيذ ' ' المبادئ التوجيهية المتعلقة بمواءمة مشتريات الأمم المتحدة على الصعيد القطري``.
    Porcentaje de las adquisiciones de las Naciones Unidas que corresponde a la UNOPS UN نصيب مكتب خدمات المشاريع من مشتريات الأمم المتحدة
    Es motivo de preocupación que sólo 10 de los 185 países miembros obtengan el 93% de las adquisiciones de las Naciones Unidas; el porcentaje correspondiente al Grupo de Río es cero. UN وقالت إن من المثير للقلق أنه من بين مجموع الأعضاء البالغ ٥٨١ دولة، تستأثر ٠١ بلدان فحسب بنسبة ٣٩ في المائة من مشتريات الأمم المتحدة؛ وإن مجموعة ريو لا تمثل سوى صفر في المائة.
    Puesto que las preocupaciones de los países en desarrollo han recibido prioridad en las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, una mayor proporción de las adquisiciones de las Naciones Unidas debería efectuarse en los países en desarrollo. UN ونظرا لأن شواغل البلدان النامية قد أُعطيت أولوية في مؤتمرات وقمم الأمم المتحدة، ينبغي أن تحصل البلدان النامية على نصيب أكبر في مشتريات الأمم المتحدة.
    Entre 2005 y 2009, el volumen de las adquisiciones de las Naciones Unidas aumentó de 8.300 millones de dólares a 13.800 millones, lo que puede atribuirse principalmente a un crecimiento de 3.600 millones de dólares en la adquisición de servicios durante el mismo período. UN وفي الفترة ما بين عامي 2005 إلى 2009، زاد حجم مشتريات الأمم المتحدة، من 8.3 بلايين دولار إلى 13.8 بليون دولار، ويعزى ذلك أساساً إلى زيادة قدرها 3.6 بلايين دولار في مشتريات الخدمات على مدى الفترة ذاتها.
    Para aplicar las directrices, se ha creado un Plan para la armonización de las adquisiciones de las Naciones Unidas a nivel de los países para 2010, que contempla un mayor apoyo de las sedes en materia de comunicaciones, pruebas piloto, directrices normativas y capacitación. UN ولوضع المبادئ التوجيهية موضع التنفيذ، تم وضع خطة لمواءمة مشتريات الأمم المتحدة على المستوى القطري لعام 2010، وتتوخى الخطة زيادة دعم المقر للاتصالات، والاختبار النموذجي، والتوجيه المعياري، والتدريب.
    :: Adquisiciones: se han establecido parámetros para la armonización del proceso y práctica de adquisiciones en apoyo de las operaciones sobre el terreno; se aprobaron las directrices para la armonización de las adquisiciones de las Naciones Unidas en los países UN :: المشتريات: جرى وضع مجالات الاختصاص المتعلقة بمواءمة عمليات المشتريات وممارساتها بغية دعم العمليات الميدانية. جرت الموافقة على المبادئ التوجيهية لمواءمة مشتريات الأمم المتحدة على الصعيد القطري
    Las delegaciones también expresaron su agrado por conocer el aumento del uso de las adquisiciones en los países en desarrollo y en transición, que constituían el 62% de las adquisiciones de las Naciones Unidas. UN وأعربت الوفود عن سرورها أيضا لعلمها بحدوث زيادة في عمليات الشراء في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، التي أضحت تمثل 62 في المائة من مجموع مشتريات الأمم المتحدة.
    III. Gestión estratégica de las adquisiciones de las Naciones Unidas UN ثالثاً - الإدارة الاستراتيجية لمشتريات الأمم المتحدة
    A. Gestión estratégica de las adquisiciones de las Naciones Unidas UN ألف - الإدارة الاستراتيجية لمشتريات الأمم المتحدة
    b) Fortalecer los marcos de control interno de las adquisiciones de las Naciones Unidas, incluida la transparencia; UN (ب) تعزيز أطر الضوابط الداخلية لمشتريات الأمم المتحدة، بما في ذلك شفافيتها؛
    c) La gestión estratégica de las adquisiciones de las Naciones Unidas. UN (ج) الإدارة الاستراتيجية لمشتريات الأمم المتحدة.
    (Porcentaje del total de las adquisiciones de las Naciones Unidas) UN (النسبة المئوية للحجم الإجمالي لمشتريات الأمم المتحدة)
    15. Observa que la División de Adquisiciones promueve la aplicación de los principios voluntarios de la iniciativa sobre la responsabilidad social de las empresas, el Pacto Mundial, en el contexto de las adquisiciones de las Naciones Unidas, y pide al Secretario General que, según proceda, le informe para poder seguir examinando la cuestión; UN 15 - تلاحظ ما قامت به دائرة المشتريات من تعزيز المبادئ الطوعية لمبادرة المسؤولية الاجتماعية للشركات، والاتفاق العالمي، داخل إطار المشتريات في الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم، حسب الاقتضاء، تقارير إلى الجمعية العامة لمواصلة النظر في هذا الشأن؛
    El informe del Secretario General (A/62/525), en lugar de responder a las peticiones formuladas en anteriores resoluciones de la Asamblea General, como esperaba el Grupo, se centra especialmente, una vez más, en la intensificación de los controles internos y en la optimización del proceso de adquisición, así como en la gestión estratégica de las adquisiciones de las Naciones Unidas. UN 31 - وأضاف قائلاً إنه بدلا من تلبية الطلبات المنصوص عليها في قرارات سابقة للجمعية العامة، كما كانت تأمل المجموعة، فإن تقرير الأمين العام (A/62/525) يركز من جديد وبصورة رئيسية على تعزيز عمليات الرقابة الداخلية وتحقيق القدر الأمثل من الكفاءة في عملية الشراء والإدارة الاستراتيجية لعمليات الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus