El volumen de las adquisiciones en 1999 ascendió aproximadamente a 5 millones de dólares, y se prevé un volumen similar o superior en el año 2000. | UN | وبلغ حجم المشتريات في عام 1999 نحو 5 مليون دولار ومن المتوقع أن يماثل حجم المشتريات في عام 2000 هذا المبلغ أو يفوقه. |
Esos retrasos y deficiencias de la coordinación podían provocar nuevas disfunciones de las adquisiciones en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن أن تؤدي التأخيرات ونواحي القصور في التنسيق إلى خطر زيادة تعطل مهام المشتريات في جميع وحدات منظومة الأمم المتحدة. |
La compra de vehículos representó el 77,2% del total de las adquisiciones en 1995, mientras que en 1994 correspondió al 84,5%. | UN | وبلغت نسبة المشتريات من المركبات ٧٧,٢ في المائة من مجموع مشتريات عام ١٩٩٥، بينما بلغت ٨٤,٥ في عام ١٩٩٤ في المائة. |
La Junta acoge complacida estas medidas y confía en que facilitarán un mejor planeamiento de las adquisiciones en el futuro. | UN | ويرحب المجلس بهذه التطورات وهو على ثقة بأنها ستسهل تحسين تخطيط عمليات الشراء في المستقبل. |
En tanto que el valor total de las adquisiciones en la Sede ha aumentado de 54 millones de dólares en 1990 a 500 millones de dólares en 1995, el número de funcionarios no ha aumentado proporcionalmente. | UN | ورغما عن أن القيمة الكلية للمشتريات في المقر ارتفعت من ٥٤ مليون دولار في عام ١٩٩٠ الى ٥٠٠ مليون دولار في عام ١٩٩٥، لم يزد عدد الموظفين بالتناسب. |
En las estadísticas se destacan los resultados de las adquisiciones en países en desarrollo y países donantes importantes insuficientemente utilizados. | UN | وتركز اﻹحصاءات على نتائج الشراء من البلدان النامية ومن البلدان المانحة الرئيسية المتعامل معها تعاملا ناقصا. |
Hacer exámenes de la gestión de las adquisiciones en 10 misiones de mantenimiento de la paz | UN | إجراء استعراض لجوانب إدارة المشتريات في 10 بعثات لحفظ السلام |
:: Examen de la gestión de las adquisiciones en 8 misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: إجراء استعراضات لطريقة إجراء المشتريات في ثمان بعثات لحفظ السلام |
Examen de la gestión de las adquisiciones en 8 misiones de mantenimiento de la paz | UN | إجراء استعراضات لطريقة إدارة المشتريات في 8 من بعثات حفظ السلام |
8 exámenes de la gestión de las adquisiciones en misiones de mantenimiento de la paz | UN | 8 استعراضات لإدارة المشتريات في بعثات حفظ السلام. |
Aumento de las adquisiciones en los países en desarrollo y países con economía en transición | UN | زيادة المشتريات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Dos delegaciones se manifestaron preocupadas por la disminución de las adquisiciones en los países en desarrollo, y pidieron que se remediara esta situación. | UN | وأعرب وفدان عن قلقهما إزاء الهبوط في المشتريات من البلدان النامية، وطلبا تصحيح هذا الوضع. |
El PNUD tampoco había establecido parámetros para los plazos de tramitación de las adquisiciones en situaciones de urgencia. | UN | كما لم يحدد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي معايير مرجعية لتحديد مدد إنجاز عمليات الشراء في الحالات العاجلة. |
En general, las recomendaciones de la OSSI son sumamente útiles para mejorar la vigilancia del proceso de las adquisiciones en todo el mundo. | UN | وعموما، كانت توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية مفيدة للغاية في تحسين رصد عمليات الشراء في أنحاء العالم. |
La Junta había observado una deficiencia similar en su examen de las adquisiciones en el bienio 1992-1993. | UN | وكان المجلس قد لاحظ وجود قصور مماثل عند مراجعته للمشتريات في فترة السنتين 1992-1993. |
La Junta había observado una deficiencia similar en su examen de las adquisiciones en el bienio 1992-1993. | UN | وكان المجلس قد لاحظ وجود قصور مماثل عند مراجعته للمشتريات في فترة السنتين 1992-1993. |
Según otra explicación, la información que se facilitaba era doble en el caso de las adquisiciones en el marco de acuerdos de asociación. | UN | وتمثل تفسير آخر في ازدواجية الإبلاغ في حالة الشراء من خلال اتفاقات الشراكة. |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que mejorase el control de la planificación estratégica de las adquisiciones en las operaciones de mantenimiento de la paz mediante la consolidación de los pedidos de bienes y servicios de las distintas misiones para buscar y aprovechar economías de escala. | UN | 77 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بتعزيز مراقبة التخطيط الاستراتيجي لمشتريات عمليات حفظ السلام من خلال توحيد الطلب على السلع والخدمات في جميع البعثات لتحديد وفورات الحجم وتحقيقها. |
La experiencia indica que la mayor parte de ese tipo de adquisiciones tiende a hacerse en los países industrializados y eso explicaría la aparente disminución en porcentaje de las adquisiciones en los países en desarrollo. Eso sería a su vez indicación de que en realidad las adquisiciones en los países en desarrollo para actividades operacionales han seguido aumentando en porcentaje. | UN | واستنادا الى التجربة التاريخية المتمثلة في أن القسط اﻷوفر من أنواع المشتريات هذه يرد غالبا من البلدان الصناعية، فإن هذا يفسر التناقص التدريجي الظاهري، من حيث النسب المئوية، للمشتريات من البلدان النامية، وبالمقابل، يوحي هذا بأن المشتريات من البلدان النامية لﻷنشطة التنفيذيه وحدها، بالنسب المئوية، قد استمرت في التزايد فعلا. |
Como resultado de este examen, la Junta identificó la necesidad de mejorar el nivel de profesionalidad y la capacitación de los administradores encargados de las adquisiciones en el ACNUR. | UN | وقد أسفر ذلك عن تحديد المجلس للحاجة إلى تحسين مستوى المهنية والتدريب في أوساط المسؤولين عن عملية الشراء في المفوضية. |
Además, observamos que no existen procedimientos operativos estándar que sirvan de orientación para los procesos de planificación de las adquisiciones en las misiones y en la Sede. | UN | 34 - وإضافة إلى ذلك، فقد لاحظنا غياب إجراءات تشغيل موحدة لتوجيه عمليات تخطيط الاقتناء في البعثات والمقر. |
En concreto, rara vez se cumplen las normas que limitan las opciones contables previstas en el Código de Comercio (por ejemplo, la norma contable alemana 4 sobre la contabilización de las adquisiciones en los estados financieros consolidados). | UN | ويشار خاصة إلى أن المعايير التي تحد من خيارات المحاسبة المتاحة بموجب القانون التجاري الألماني نادراً ما تطبق (مثل معيار المحاسبة الألماني رقم 4 بشأن محاسبة الاحتياز في البيانات المالية الموحدة). |
Además de establecer contratos marco y planificar mejor las adquisiciones, el Departamento seguirá colaborando con el Servicio de Adquisiciones para estudiar la manera de seguir reduciendo la duración de la tramitación de las adquisiciones en las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وعلاوة على إبرام عقود نظامية وتحسين التخطيط للمشتريات، فإن إدارة عمليات حفظ السلام ستواصل العمل مع دائرة المشتريات لاستكشاف الطرق التي تؤدي إلى المزيد من تخفيض مدة الإعداد لعمليات الشراء في بعثات حفظ السلام. |
No obstante, lamenta que, como se subraya en el párrafo 4 del informe de la Comisión Consultiva (A/57/453), las adquisiciones efectuadas en esos países hayan disminuido en algunos casos, y que el aumento total de las adquisiciones en países en desarrollo se reduzca a los países en que se llevan a cabo operaciones de mantenimiento de la paz y sus vecinos. | UN | ولكن الوفد يعرب عن أسفه لأن المشتريات التي تمت في هذه البلدان، كما ذكرت اللجنة الاستشارية في الفقرة 4 من تقريرها (A/57/453)، قد تقلصت في بعض الحالات، وأن الزيادة العامة في المشتريات الآتية من البلدان النامية قد جاءت فقط من البلدان التي تنفذ فيها عمليات لحفظ السلام أو بلدان مجاورة لها. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que era necesario mantener un equilibrio entre los dos Servicios en la División, es decir, que al asignarse más recursos a la parte operacional para hacer frente al aumento del volumen de las adquisiciones en las operaciones de mantenimiento de la paz en particular se asignen también recursos adicionales al Servicio Integrado de Apoyo para aumentar su capacidad. | UN | وتم إبلاغ اللجنة الاستشارية بضرورة الحفاظ على التوازن القائم بين هاتين الدائرتين الموجودتين في الشعبة، أي أن تخصص موارد إضافية للجانب التشغيلي لمعالجة الزيادة في عبء العمل المتعلق بالمشتريات في عمليات حفظ السلام بوجه خاص، كما يتعين تخصيص موارد إضافية لدائرة الدعم المتكامل من أجل تعزيز قدرتها. |