"de las alianzas estratégicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشراكات الاستراتيجية
        
    • التحالفات الاستراتيجية
        
    • إقامة شراكات استراتيجية
        
    • والتحالفات الاستراتيجية
        
    En lo que respecta a la ONUDI, la importancia de las alianzas estratégicas radica en la premisa de que ninguna organización de las Naciones Unidas, actuando por sí sola, puede abordar con efectividad los grandes retos que plantea al mundo el desarrollo. UN وبالنسبة إلى اليونيدو، تقوم أهمية الشراكات الاستراتيجية على الاعتقاد بأنه لا يمكن لأي منظمة على حدتها من منظمات الأمم المتحدة أن تتصدى بفعالية للتحديات الإنمائية الرئيسية التي تواجه العالم.
    El Japón se complace del aumento de las alianzas estratégicas con instituciones financieras internacionales tales como el Banco Africano de Desarrollo (BAfD) y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA). UN وأبدى ترحيب اليابان بتعزيز الشراكات الاستراتيجية مع المؤسسات المالية الدولية مثل مصرف التنمية الأفريقي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    En respuesta al interés expresado en celebrar una reunión informativa a fondo acerca de las alianzas estratégicas con el sector privado, incluida la responsabilidad social de las empresas y los derechos del niño, dijo que organizaría una reunión a tal efecto. UN واستجابة للاهتمام بتقديم إحاطة متعمقة بشـأن الشراكات الاستراتيجية مع القطاع الخاص، بما في ذلك بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات وحقوق الطفل، قالت إنها ستنظم اجتماعا من هذا القبيل.
    - seguimiento de las alianzas estratégicas en el proceso de aplicación. UN - متابعة التحالفات الاستراتيجية في عملية التنفيذ.
    Esto favorece la dinámica de las alianzas estratégicas, en el comercio y en todos los campos. Permite asimismo construir modelos de desarrollo, contrastándolos con otras experiencias. UN وتشجع العولمة ديناميكية التحالفات الاستراتيجية في التجارة وكل الميادين الأخرى، وتمكّن من بناء نماذج للتنمية بمقارنتها مع التجارب الأخرى.
    Asimismo, estaría encargado de las alianzas estratégicas con el Gobierno, los donantes bilaterales y las Naciones Unidas por medio de programas conjuntos. UN وستضطلع هذه الوظيفة أيضا، بمسؤولية إقامة شراكات استراتيجية مع الحكومة والجهات المانحة الثنائية والأمم المتحدة من خلال برامج مشتركة.
    En respuesta al interés expresado en celebrar una reunión informativa a fondo acerca de las alianzas estratégicas con el sector privado, incluida la responsabilidad social de las empresas y los derechos del niño, dijo que organizaría una reunión a tal efecto. UN واستجابة للاهتمام بتقديم إحاطة متعمقة بشـأن الشراكات الاستراتيجية مع القطاع الخاص، بما في ذلك بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات وحقوق الطفل، قالت إنها ستنظم اجتماعا من هذا القبيل.
    La promoción de las alianzas estratégicas con organizaciones multilaterales y regionales se ha convertido en una prioridad para la distribución de la carga del mantenimiento de la paz. UN 60 - وأصبح تمتين أواصر الشراكات الاستراتيجية مع المنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات الإقليمية أولوية عالية من أجل اقتسام أعباء عمليات حفظ السلام.
    Ampliación de las alianzas estratégicas: UN توسيع الشراكات الاستراتيجية:
    10. Elemento esencial de la estrategia de ejecución de la ONUDI para el MPMP 2010-2013 es la importancia que se sigue atribuyendo al fortalecimiento de las alianzas estratégicas, tanto con entidades pertenecientes como no pertenecientes a Naciones Unidas, para generar sinergias más dinámicas y acrecentar el impacto de los programas y actividades. UN 10- ومن العناصر الرئيسية في استراتيجية التنفيذ التي تعتمدها اليونيدو بخصوص الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013، تركيزها المستمر على تقوية الشراكات الاستراتيجية مع الكيانات التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها، من أجل بناء مزيد من علاقات التآزر وتعزيز الأثر الناتج عن برامج المنظمة وأنشطتها.
    El Grupo agradece a la Organización la importancia que sigue asignando al fortalecimiento de las alianzas estratégicas, con entidades tanto pertenecientes como ajenas a las Naciones Unidas, a fin de generar sinergias más funcionales y aumentar el impacto de los programas y actividades. UN وتلاحظ المجموعة مع التقدير استمرار تركيز المنظمة على تعزيز الشراكات الاستراتيجية مع الأمم المتحدة ومع الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة على السواء لإقامة المزيد من التآزر وتعزيز أثر برامج المنظمة وأنشطتها.
    23. Para la ONUDI, la importancia de las alianzas estratégicas para el desarrollo radica en la premisa de que ninguna organización de las Naciones Unidas puede abordar eficazmente todos los retos por sí sola. UN 23- وفي رأي اليونيدو أن أهمية الشراكات الاستراتيجية من أجل التنمية تقوم على فرضية أنه لا يمكن لأي منظمة من منظمات الأمم المتحدة أن تتصدَّى لوحدها على نحو فعَّال لجميع التحدِّيات القائمة.
    32. En el marco del pilar " Impacto " , la secretaría ha determinado medidas concretas para aumentar las repercusiones de su labor, que incluyen el apoyo a la puesta en marcha de las instituciones y los mecanismos acordados y el fortalecimiento de las alianzas estratégicas con la sociedad civil y otros interesados. UN 32- ففي إطار محور " التأثير " ، حددت الأمانة تدابير معيّنة لزيادة تأثير أعمالها، منها دعم تفعيل المؤسسات والآليات المتفق عليها وتعزيز الشراكات الاستراتيجية مع المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى.
    31. En el marco del pilar " Impacto " , la secretaría ha determinado medidas concretas para aumentar las repercusiones de su labor, que incluyen el apoyo a la puesta en marcha de las instituciones y los mecanismos acordados y el fortalecimiento de las alianzas estratégicas con la sociedad civil y otros interesados. UN 31- ففي إطار محور " التأثير " ، حددت الأمانة تدابير معيّنة لزيادة تأثير أعمالها، منها دعم تفعيل المؤسسات والآليات المتفق عليها وتعزيز الشراكات الاستراتيجية مع المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى.
    La Directora Ejecutiva habló de la importancia de las alianzas estratégicas y de la manera en que, en los meses anteriores a la celebración del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, impulsaban el examen mundial de los progresos logrados para los niños y el proceso preparatorio general. UN 6 - وتكلمت المديرة التنفيذية عن أهمية الشراكات الاستراتيجية وكيف أنها، خلال الأشهر المؤدية إلى دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل، أعطت دفعة للاستعراض العالمي للتقدم المحرز لصالح الأطفال والعملية التحضيرية عموما.
    4. Señala al UNFPA la importancia de las alianzas estratégicas con los fondos y programas de las Naciones Unidas, los organismos especializados y otros asociados del PTC, y señala además que el PTC también debe atribuir máxima prioridad a esas alianzas; UN 4 - تؤكد لصندوق الأمم المتحدة للسكان أهمية إقامة الشراكات الاستراتيجية مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة والشركاء الآخرين في برنامج المشورة التقنية، ويؤكد كذلك أنه ينبغي أيضا إعطاء أولوية عالية لهذه الشراكات في إطار برنامج المشورة التقنية؛
    63. Varios oradores también se refirieron al valor de las alianzas estratégicas en las que participaban los sectores público y privado y la sociedad civil. UN 63- وأبرز عدّة ممثلين أيضا فائدة التحالفات الاستراتيجية التي تضم القطاعين العام والخاص والمجتمع الأهلي.
    :: Fortalecimiento de las alianzas estratégicas intersectoriales en materia de prevención del embarazo en adolescentes. UN - تعزيز التحالفات الاستراتيجية بين القطاعات في مجال الوقاية من الحمل في سن المراهقة.
    Las intervenciones de asociados externos en países que han experimentado distintas etapas de crisis requieren el fortalecimiento de las alianzas estratégicas entre, por ejemplo, instituciones financieras internacionales, donantes multilaterales y bilaterales, organizaciones no gubernamentales y autoridades nacionales, incluida la sociedad civil. UN ٩ - وتتطلب تدخلات الشركاء الخارجيين في البلدان التي تعاني مراحل متباينة من اﻷزمة تعزيز التحالفات الاستراتيجية فيما بين، في جملة أمور، المؤسسات المالية الدولية، والمانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين، والمنظمات غير الحكومية والسلطات الوطنية، بما في ذلك المجتمع المدني.
    Dada la complejidad de las iniciativas de reforma correspondientes a este resultado, el PNUD desempeña también un papel importante de facilitación de las alianzas estratégicas para reformar la gobernanza. UN 247 - ونظرا لتعقد مبادرات الإصلاح في إطار هذه النتيجة، يقوم البرنامج الإنمائي أيضا بدور هام في تسهيل إقامة شراكات استراتيجية لإدخال إصلاحات على الحكم.
    Efecto 3.1.3: El FNUDC maximiza sus ventajas comparativas mediante el fortalecimiento y la expansión de las alianzas estratégicas (promedio en el período 2000-2003: 113%). UN الناتج 3-1-3: صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية يزيد من مزاياه النسبية إلى أقصى حد من خلال إقامة شراكات استراتيجية معززة وموسعة (متوسط الفترة 2000-2003 : 113 في المائة)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus