"de las armas pequeñas ilícitas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأسلحة الصغيرة غير المشروعة
        
    Sri Lanka creará en breve una Comisión Nacional contra la Proliferación de las armas pequeñas ilícitas. UN وقد أشرفت سري لانكا على الانتهاء من إنشاء لجنة وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Esta es la solución más perdurable para el problema de las armas pequeñas ilícitas. UN هذا هو الحل الأكثر دواما لمشكلة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    El Centro ha colaborado estrechamente con organizaciones de la sociedad civil de la región y ha apoyado sus esfuerzos encaminados a abordar la cuestión de las armas pequeñas ilícitas. UN وعمل المركز بشكل وثيق مع منظمات المجتمع المدني في المنطقة ودعم جهودها لمعالجة مسألة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Además, en el presente informe figura información sobre las medidas adoptadas para hacer frente al problema de las armas pequeñas ilícitas. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم هذا التقرير معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي لمشكلة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Mediante el patrullaje conjunto de las fronteras con nuestros vecinos, hemos seguido esforzándonos por seguir la pista de las armas pequeñas ilícitas que entran a nuestro país y a veces hemos logrado arrestar y procesar a los traficantes transfronterizos. UN وعن طريق تسيير دوريات حراسة مشتركة ومنتظمة مع جيراننا، واصلنا الجهد المبذول لتعقب تدفق الأسلحة الصغيرة غير المشروعة إلى بلدنا، ونجحنا في بعض الأحيان في اعتقال ومحاكمة متاجرين عابرين للحدود.
    El proyecto también tiene por objeto fortalecer la capacidad del Gobierno y las ONG nacionales competentes para hacer frente al problema de las armas pequeñas ilícitas. UN ويرمي المشروع كذلك إلى تعزيز قدرة الحكومة والمنظمات غير الحكومية الوطنية ذات الصلة من أجل معالجة مسألة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Muchos consideraron en ese momento que el Programa era un primer paso en el largo camino hacia la eliminación de la proliferación de las armas pequeñas ilícitas en todo el mundo. UN وافترض كثير في ذلك الحين بأن البرنامج كان خطوة أولى على طريق طويل نحو القضاء على انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة في كل أنحاء العالم.
    El Centro reconoce la creciente necesidad de brindar proyectos de fomento de la capacidad y de entrenamiento de las armas pequeñas, ya que estos proyectos son realmente importantes para nuestros esfuerzos por luchar contra el flagelo de las armas pequeñas ilícitas. UN يدرك المركز أن ثمة حاجة متزايدة لتعزيز بناء القدرات ومشاريع التدريب بشأن الأسلحة الصغيرة، حيث إن تلك المشاريع تحدث فرقا حقيقيا في جهودنا لمكافحة آفة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Un equipo de tareas de la Comunidad del Caribe y la Secretaría de Seguridad Multidimensional de la Organización de los Estados Americanos (OEA) han puesto en marcha un programa regional para detener la proliferación de las armas pequeñas ilícitas. UN وقد وضعت فرقة العمل التابعة للجماعة الكاريـبـية وأمانة هيئة الأمن المتعدد الأبعاد التابعة لمنظمة الدول الأمريكية برنامجاً إقليمياً لوقف انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Por otra parte, el estudio jurídico realizado por el Centro para Jamaica, publicado en 2011, fue utilizado como base de la reforma jurídica y de políticas de ese Estado Miembro en torno a la prevención de la violencia armada y el control de las armas pequeñas ilícitas. UN وعلاوة على ذلك، استُخدمت الدراسة القانونية للمركز الخاصة بجامايكا في عام 2011 أساسا لإصلاح سياسات وقوانين تلك الدولة العضو الخاصة بالوقاية من العنف المسلح ومراقبة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    II. Enfrentar el problema de las armas pequeñas ilícitas UN ثانيا - مواجهة تحدي الأسلحة الصغيرة غير المشروعة
    Este es un acontecimiento positivo, e insto a los Estados a que mantengan y refuercen la cooperación con los órganos, misiones y grupos de expertos competentes de las Naciones Unidas en relación con el rastreo de las armas pequeñas ilícitas. UN وهذا تطور مرحب به، وإنني أحث الدول على مواصلة وتعزيز التعاون مع الهيئات والبعثات وأفرقة الخبراء ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بتعقب الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    El Departamento de Asuntos de Desarme, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Sri Lanka iniciaron un proyecto para apoyar el establecimiento de una comisión nacional de control de las armas pequeñas ilícitas. UN 22 - بدأت إدارة شؤون نزع السلاح وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب المنسق المقيم في سري لانكا مشروعا لإنشاء اللجنة الوطنية السريلانكية لمكافحة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    En cualquier esfuerzo sincero de la comunidad internacional para encarar la amenaza de las armas pequeñas ilícitas deben incluirse necesariamente disposiciones relativas a la imposición de las debidas sanciones a los fabricantes y suministradores de armas cuyos productos se hallen en manos ilícitas. UN وينبغي بالضرورة أن يتضمن أي جهد صادق من جانب المجتمع الدولي للتصدي لخطر الأسلحة الصغيرة غير المشروعة أحكاماً لفرض جزاءات مناسبة على الجهات الصانعة والجهات الموردة للأسلحة التي توجد منتجاتها في أياد غير مشروعة.
    A la vez que subrayamos la importancia de las medidas prácticas para acabar con el peligro de las armas pequeñas ilícitas, Nigeria siempre ha creído que los medios más eficaces para reducir al mínimo la demanda de armas pequeñas ilícitas son las medidas de prevención de los conflictos y la búsqueda de soluciones negociadas a los mismos. UN وبينما نشدد على أهمية اتخاذ تدابير عملية للقضاء على تهديد الأسلحة الصغيرة غير المشروعة، فان نيجيريا تؤمن دائما بتدابير منع نشوب الصراعات، والسعي إلى التوصل إلى تسويات تفاوضية للصراعات بوصفها أكثر الوسائل فعالية للتقليل إلى أدنى حد من الطلب على الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    No obstante, la delegación de Nigeria desea instar a todas las naciones a guiarse por el principio del arreglo pacífico de las controversias, tal como está consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, porque esa es la solución más duradera al problema de las armas pequeñas ilícitas. UN ومع ذلك، يود الوفد النيجري أن يناشد جميع الدول أن تسترشد بمبدأ التسوية السلمية للنزاعات، على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة، إذ أن ذلك يشكل أكثر الحلول الدائمة لمشكلة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Kenya ha adoptado medidas expresas para abordar el problema de las armas pequeñas ilícitas. Tales medidas incluyen una política y un plan de acción nacionales. La creación de unidades especiales en las provincias y los distritos, la destrucción de armas, el fortalecimiento de las estructuras nacionales de coordinación, la participación de la sociedad civil y la integración de estos empeños en los programas de desarrollo de la comunidad. UN ولقد اتخذت كينيا تدابير مدروسة لمواجهة مشكلة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة من خلال اعتماد سياسة وطنية وخطة عمل، وإنشاء فرق عمل على مستوى الأقاليم والمناطق، وتدمير الأسلحة، وتعزيز نظم التنسيق الوطني، واشتراك المجتمع المدني ودمج هذه الجهود في برامج تنمية المجتمع.
    Es fundamental que en las misiones de mantenimiento y consolidación de la paz se preste mayor atención a la cuestión de las armas pequeñas ilícitas. UN 60 - ومن الأهمية بمكان أن يتم على نحو متزايد تسليط الضوء على مسألة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة في بعثات حفظ السلام وبناء السلام.
    La Coordinación de la Acción respecto de las Armas Pequeñas es un mecanismo establecido en 1998 para formular y poner en práctica un enfoque coordinado y multidisciplinario a fin de hacer frente al problema de las armas pequeñas ilícitas dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ٢٨ - أنشئت آلية الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة في عام 1998 بهدف وضع وتنفيذ نهَج متعدد التخصصات ومنسق لمشكلة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    En este contexto, Kenya agradece al Secretario General y al Departamento de Asuntos de Desarme que en el período julio-agosto de este año hayan enviado una misión de investigación de los hechos a Kenya con el objetivo de reunir datos pertinentes sobre la magnitud del problema de las armas pequeñas ilícitas en Kenya, la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África. UN ومن هذا المنطلق، تهنئ كينيا الأمين العام وإدارة شؤون نزع السلاح على إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى كينيا في شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس من هذا العام، بهدف جمع البيانات ذات الصلة عن حجم مشكلة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة في كينيا، ومنطقة البحيرات الكبرى، والقرن الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus