"de las asociaciones mundiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشراكات العالمية
        
    • للشراكات العالمية
        
    • الرابطات العالمية
        
    Creemos que la mediación internacional representa solamente una área más en la que se podría aplicar el concepto de las asociaciones mundiales con éxito. UN ونعتقد أن الوساطة الدولية لا تمثل سوى مجال آخر من هذه المجالات يمكن فيه تطبيق مفهوم الشراكات العالمية بنجاح.
    El fortalecimiento de las asociaciones mundiales ayudará a movilizar recursos de todas las fuentes posibles para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en los plazos previstos. UN ورأى أن من شأن تعزيز الشراكات العالمية أن يساعد في حشد الموارد من جميع الجهات بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد.
    Según el orador, estaba justificado un replanteamiento fundamental de las asociaciones mundiales para el desarrollo. UN ووفقا للمتكلم، فإن إعادة التفكير بشكل أساسي في الشراكات العالمية من أجل التنمية له ما يبرره.
    La Unión Europea está interesada en seguir trabajando en este asunto y examinando la importancia de las asociaciones mundiales en un futuro inmediato. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى الاستمرار في المشاركة بشان هذه المسألة والى المزيد من مناقشة أهمية إقامة الشراكات العالمية في المستقبل القريب.
    El alcance cada vez mayor de las asociaciones mundiales pone de relieve el hecho de que para tener éxito es necesario aunar esfuerzos. UN 39 - يبرز النطاق الآخذ في الاتساع للشراكات العالمية كون التدخلات الناجحة تتطلب تنظيم مشاريع مشتركة.
    Después de Hábitat II, la Unión ha colaborado activamente en el seguimiento de la Conferencia con los gobiernos locales, directamente y por conducto de la Coordinación de las asociaciones mundiales de Ciudades y Autoridades Locales. UN ومنذ انعقاد الموئل الثاني، ظل الاتحاد شريكاً فعالاً في موضوع الحكم المحلي، سواء بشكل مباشر أو بالتنسيق بواسطة الرابطات العالمية للمدن والسلطات المحلية خلال عملية المتابعة.
    El Sr. Kewal Handa, Director Gerente de Pfizer India, habló sobre el potencial de las asociaciones mundiales entre los sectores público y privado. UN 7 - السيد كيوال هاندا، المدير الإداري لشركة فايزر الهند، تكلم عن إمكانات الشراكات العالمية بين القطاعين العام والخاص.
    La recomendación principal del equipo especial es, por consiguiente, que el Grupo de Trabajo ponga en marcha esta evaluación periódica. Se formulan otras recomendaciones a los siguientes órganos responsables de supervisar determinados aspectos de las asociaciones mundiales especialmente relacionados con el progreso de los derechos humanos, y en particular el derecho al desarrollo. UN ولذلك تتمثل التوصية الأساسية لفرقة العمل في أن يجري الفريق العامل هذا التقييم الدوري، وتُوجّه توصيات إضافية إلى الهيئات التالية المسؤولة عن رصد جوانب محددة من الشراكات العالمية لها أهمية خاصة بالنسبة للنهوض بحقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية.
    El equipo especial recibió por mandato examinar el objetivo de desarrollo del Milenio Nº 8, que trata de una asociación mundial para el desarrollo, y sugerir criterios para su evaluación periódica a fin de mejorar la eficacia de las asociaciones mundiales respecto de la realización del derecho al desarrollo. UN وكُلّفت فرقة العمل الرفيعة المستوى بالنظر في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، المتعلق بالشراكة العالمية من أجل التنمية، وتقترح معايير لتقييمه بصورة دورية بهدف تحسين فعالية الشراكات العالمية فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية.
    Al decidir la semana pasada en La Habana, la continuación del proceso de revitalización del Movimiento de los Países No Alineados, la Cumbre de los Países No Alineados hizo gran hincapié en el papel que debe desempeñar el Movimiento en la creación de alianzas entre los países del Sur como parte de las asociaciones mundiales. UN وبالتوصل إلى قرار في الأسبوع الماضي بشأن مواصلة عملية تنشيط حركة عدم الانحياز، شدد مؤتمر قمة حركة عدم الانحياز التركيز على الدور الذي ينبغي للحركة الاضطلاع به في تعزيز الشراكات بين بلدان الجنوب، في إطار الشراكات العالمية.
    69. Se formulan otras recomendaciones a los siguientes agentes responsables de supervisar determinados aspectos de las asociaciones mundiales especialmente relacionados con el progreso del derecho al desarrollo. UN 69- وتُوجّه توصيات إضافية إلى الهيئات التالية المسؤولة عن رصد جوانب محددة من الشراكات العالمية تكتسي أهمية خاصة بالنسبة إلى النهوض بالحق في التنمية.
    Por todo ello, la gestión ambientalmente racional de los desechos está particularmente relacionada con los objetivos 1, 4, 5, 7 y 8, en lo que se refiere a la importancia de las asociaciones mundiales para el logro de los objetivos de desarrollo del milenio. UN 21- ولذلك فإن إنجاز الإدارة السليمة بيئياً للنفايات يعتبر وثيق الصلة بوجه خاص بالأهداف واحد وأربعة وخمسة وسبعة وثمانية فيما يتعلق بأهمية الشراكات العالمية من أجل إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    En particular, es necesario adoptar un planteamiento más estratégico, crear capacidad, dar más apoyo a las empresas pequeñas y medianas, asegurar la compatibilidad de las asociaciones mundiales y los programas nacionales de desarrollo y establecer un marco propicio. UN وهناك حاجة بوجه خاص إلى استحداث نهج أبعد رؤية وإلى بناء القدرات وتعزيز الدعم المقدم إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وضمان تحقيق التوافق بين الشراكات العالمية وبرامج التنمية الوطنية وإلى بناء إطار يتسنى فيه تحقيق كل ذلك.
    En 2006, el Grupo de Trabajo aprobó una lista preliminar de criterios para la evaluación de las asociaciones mundiales (E/CN.4/2006/26, párr. 67). UN وفي عام 2006، أقر الفريق العامل قائمة أولية من معايير تقييم الشراكات العالمية (E/CN.4/2006/26، الفقرة 67).
    Esta visión debe complementarse con el trazado de posibles caminos para hacerla realidad y medidas prácticas, entre ellas, la creación o el fortalecimiento de las asociaciones mundiales y la cooperación, la innovación tecnológica e institucional, los cambios en las preferencias y el comportamiento de los seres humanos y los ajustes de la distribución mundial de los ingresos y la riqueza. UN ويجب استكمال هذه الرؤية بتحديد السبل الممكنة لتحقيقها، وباتخاذ خطوات عملية، بما في ذلك إنشاء أو تعزيز الشراكات العالمية والتعاون العالمي، والابتكار التكنولوجي والمؤسسي، وإحداث تغيرات في تفضيلات البشر وسلوكهم، وتعديلات في التوزيع العالمي للدخل والثروة.
    Para aprovechar plenamente las posibilidades de las asociaciones mundiales, las Naciones Unidas deben intensificar sus esfuerzos por inducir a las empresas a aplicar el Pacto Mundial. UN 40 - وأضاف أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور أكبر في حث الشركات على تنفيذ الاتفاق العالمي من أجل تحقيق الاستفادة الكاملة من الإمكانات التي تتيحها الشراكات العالمية.
    3. Ampliación de las asociaciones mundiales del Plan de Acción Mundial sobre aguas residuales y basura marina y apoyo técnico a las medidas catalizadoras en los países UN القانون البيئي والاتفاقيات البيئية 3 - إقامة الشراكات العالمية لبرنامج العمل العالمي بشأن المياه العادمة والقمامة البحرية وتقديم الدعم التقني للإجراءات التحفيزية في البلدان
    65. La aprobación del Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología ofrece una oportunidad excepcional para el fomento de las asociaciones mundiales entre todas las partes interesadas en la aplicación eficaz de los compromisos de la comunidad internacional. UN 65 - يوفر اعتماد بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة الأحيائية فرصة فريدة لتعزيز الشراكات العالمية بين كل أصحاب المصلحة المعنيين من أجل التنفيذ الفعال للالتزامات التي تقع على المجتمع الدولي .
    Una de las iniciativas más positivas con miras al fortalecimiento de las asociaciones mundiales en el contexto de la protección social es la iniciativa sobre el nivel mínimo de protección social establecida en 2009 por la Junta de Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN 44 - ومبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية التي أطلقها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في عام 2009 هي إحدى أكثر المبادرات إيجابية، التي تهدف إلى تعزيز الشراكات العالمية في سياق الحماية الاجتماعية.
    La oradora celebra que el Consejo de Derechos Humanos, mediante su resolución 2006/4, haya aprobado las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al desarrollo relativas a la formulación de un conjunto de criterios para la evaluación periódica de las asociaciones mundiales. UN ورحبت بتأييد مجلس حقوق الإنسان، في قراره 2006/4، توصيات الفريق العامل المعني بالحق في التنمية - المتعلقة بوضع مجموعة معايير للتقييم الدوري للشراكات العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus