"de las asociaciones para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشراكات من أجل
        
    • الجمعيات على
        
    • للشراكات من أجل
        
    • الشراكات الرامية إلى
        
    • الشراكات الهادفة إلى
        
    Se trata de un proceso importante, que facilitará nuestra labor y el logro del objetivo de desarrollo del Milenio número 8, relativo al mejoramiento de las asociaciones para el desarrollo. UN هذه عملية مهمة ستسهل عملنا وتحقيق الهدف الإنمائي رقم 8 للألفية، المتعلق بتحسين الشراكات من أجل التنمية.
    En él se proponen principios y criterios para determinar las mejores prácticas de creación y realización de las asociaciones para el desarrollo. UN وتقترح مبادئ ومعايير لتحديد الممارسات الجيدة في إقامة الشراكات من أجل التنمية وتفعيل هذه الشراكات.
    2003 Taller regional del Pacífico sobre el fortalecimiento de las asociaciones para la eliminación de la violencia contra las mujeres, Suva (Fiji) UN 2003 حلقة العمل الإقليمية للمحيط الهادئ المعنية بتعزيز الشراكات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة، سوفا، فيجي
    III. La capacidad de las asociaciones para acceder a los recursos financieros como parte fundamental del derecho a la libertad de asociación 8 - 42 5 UN ثالثاً - قدرة الجمعيات على الحصول على الموارد المالية: جزء حيوي من الحق في حرية تكوين الجمعيات 8-42 5
    Otras organizaciones como la FAO y el FIDA han creado oficinas o direcciones encargadas de las asociaciones para que ayuden a aplicar y hacer operativas sus estrategias de asociación y brinden apoyo conexo. UN وأنشأت مؤسسات أخرى، مثل الفاو والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، مكاتب أو مديريات للشراكات من أجل المساعدة على تنفيذ وتفعيل استراتيجياتها في ميدان الشراكات وتقديم الدعم.
    Fortalecimiento de las asociaciones para propiciar un proceso de desarrollo participativo UN تعزيز الشراكات من أجل إيجاد عملية إنمائية تشاركية
    El fortalecimiento de las asociaciones para la integración de la discapacidad podría ofrecer nuevas oportunidades y enfoques para promover el desarrollo inclusivo. UN 70 - ويمكن لتعزيز الشراكات من أجل تعميم مراعاة الإعاقة أن يتيح فرصاً ونهجاً جديدة لتعزيز التنمية الشاملة للجميع.
    Se realizaría un Foro Mundial de Alianzas Empresariales con el objeto de estimular el aumento de las asociaciones para el desarrollo de los países menos adelantados y proporcionar una plataforma para establecer contactos. UN والغرض من إنشاء منتدى عالمي لشراكات الأعمال تحفيز توسيع الشراكات من أجل تنمية أقل البلدان نمواً وتوفير منبر للمواءمة بينها.
    Mesa redonda sobre el tema " La movilización de las asociaciones para el desarrollo, en particular en el ámbito de la educación " UN حلقة نقاش عن موضوع: " تعبئة الشراكات من أجل التنمية، في ميادين منها ميدان التعليم "
    Una de las enseñanzas clave que se han extraído es que las alianzas estratégicas requieren una mayor selectividad y un enfoque sistemático de gestión de las asociaciones para maximizar la eficacia. UN ومن الدروس المستفادة الرئيسية أن الشراكات الاستراتيجية تتطلب قدرا أكبر من الانتقائية ونهجا منظما لإدارة الشراكات من أجل تحقيق أكبر فعالية ممكنة.
    Mesa redonda sobre el tema " La movilización de las asociaciones para el desarrollo, en particular en el ámbito de la educación " UN حلقة نقاش عن موضوع " تعبئة الشراكات من أجل التنمية، في ميادين منها ميدان التعليم "
    Durante el período que se examina, se publicaron dos informes relativos al papel de las redes de conocimientos en la agenda para el desarrollo después de 2015 y a la importancia de las asociaciones para el desarrollo industrial inclusivo y sostenible. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نُشر تقريران، يغطيان دور شبكات المعرفة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهمية الشراكات من أجل تحقيق تنمية صناعية شاملة ومستدامة.
    50. Los países del África septentrional ayudaron a facilitar la aplicación del PASR gracias a la organización de un taller subregional sobre movilización de recursos y fortalecimiento de las asociaciones para la aplicación de la Convención en los países del África septentrional por el Mecanismo Mundial en coordinación con la secretaría de la Convención. UN 50- وقُدم الدعم لتيسير تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي من جانب البلدان في شمال أفريقيا، وذلك عن طريق تنظيم حلقة عمل دون إقليمية بشأن تعبئة الموارد وبناء الشراكات من أجل تنفيذ الاتفاقية في بلدان شمال أفريقيا من جانب الآلية العالمية، بالتنسيق مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر.
    Mediante la creación de la capacidad y el fortalecimiento de las asociaciones para la reunión de pruebas, el análisis, la participación y la educación cívica, la esfera prioritaria 5 complementará las otras esferas, al tratar cuestiones de políticas generales e intersectoriales. UN 97 - وببناء القدرات وتعزيز الشراكات من أجل تطوير أنشطة الإثبات والتحليل والمشاركة والتربية الوطنية، سوف يكمل مجال التركيز 5 مجالات التركيز الأخرى بمعالجة قضايا السياسات الشاملة الجامعة.
    8. Invita a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a las instituciones de Bretton Woods que hayan establecido oficinas encargadas de las asociaciones entre el sector público y el sector privado a que apoyen las actividades de promoción y la facilitación de las asociaciones para el desarrollo rural sostenible; UN 8 - يدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز التي أنشـأت مكاتب للشراكات بين القطاعين العام والخاص إلى المساعدة في الدعوة إلى إقامة وتيسير الشراكات من أجل التنمية الريفية المستدامة؛
    La conmemoración fue una oportunidad para reflexionar en mayor profundidad, a todos los niveles, sobre una década de cambios y progresos, así como para afianzar aún más el compromiso de la comunidad mundial para el desarrollo, incluido el sistema de las Naciones Unidas, con el fortalecimiento de las asociaciones para la aplicación de las prioridades de la NEPAD. UN وأتاح الاحتفال فرصة للتفكير العميق على جميع المستويات في عقد التغيير والتقدم، وأتاح كذلك فرصة لمواصلة إشراك مجتمع التنمية العالمي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، في تعزيز الشراكات من أجل تنفيذ أولويات الشراكة الجديدة.
    III. La capacidad de las asociaciones para acceder a los recursos financieros como parte fundamental del derecho a la libertad de asociación UN ثالثاً- قدرة الجمعيات على الحصول على الموارد المالية: جزء حيوي من الحق في حرية تكوين الجمعيات
    Por consiguiente, las actividades de recaudación de fondos están protegidas por el artículo 22 del Pacto, y las restricciones a la financiación que merman la capacidad de las asociaciones para desarrollar sus actividades legítimas son contrarias a lo dispuesto en el artículo 22. UN ولذلك فإن أنشطة جمع الأموال محميةٌ بمقتضى المادة 22 من العهد والقيود التي تُفرَضُ على التمويل وتعوق قدرة الجمعيات على الاضطلاع بأنشطتها النظامية يشكِّل تدخُّلاً في المادة 22.
    Otras organizaciones como la FAO y el FIDA han creado oficinas o direcciones encargadas de las asociaciones para que ayuden a aplicar y hacer operativas sus estrategias de asociación y brinden apoyo conexo. UN وأنشأت مؤسسات أخرى، مثل الفاو والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، مكاتب أو مديريات للشراكات من أجل المساعدة على تنفيذ وتفعيل استراتيجياتها في ميدان الشراكات وتقديم الدعم.
    69. Además de los campos mencionados expresamente en el objetivo Nº 8, el equipo especial estima que las demás áreas siguientes de las asociaciones para el desarrollo son pertinentes para la realización efectiva del derecho al desarrollo y para los criterios para la evaluación periódica. UN 69- وإلى جانب المجالات المشار إليها صراحة في إطار الهدف 8، ترى فرقة العمل أن المجالات الأخرى للشراكات من أجل التنمية، الوارد ذكرها أدناه، تعتبر هامة بالنسبة للإعمال الفعال للحق في التنمية ولوضع معايير التقييم الدوري.
    Pero esta ayuda no está a la altura de las asociaciones para la ejecución que se propugnan en la CLD. UN ومع ذلك، فهذه الشراكة لا تبلغ حد الشراكات الرامية إلى التنفيذ كما هو مفهوم من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    En el Pacífico, el UNIFEM colaboró con la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico, la Secretaría del Commonwealth y la secretaría de la Comunidad del Pacífico en la celebración de un cursillo regional sobre el fortalecimiento de las asociaciones para eliminar la violencia contra la mujer. UN ففي منطقة المحيط الهادئ، تعاون الصندوق مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ وأمانة الكمنولث وأمانة جماعة المحيط الهادئ لتنظيم حلقة عمل إقليمية بشأن تعزيز الشراكات الهادفة إلى القضاء على العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus