"de las autoridades centrales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلطات المركزية
        
    • للسلطات المركزية
        
    • لسلطاتها المركزية
        
    • من السلطة المركزية
        
    • بالسلطات المركزية
        
    • والسلطات المركزية
        
    iv) Mayor porcentaje de competencias gubernamentales traspasadas de las autoridades centrales a las autoridades locales UN ' 4` زيادة نسبة المهام الحكومية المنقولة من السلطات المركزية إلى السلطات المحلية
    Lo que hay que evitar es la participación de las autoridades centrales en las minucias de la gestión. UN والمطلوب في هذا الشأن هو تجنب انشغال السلطات المركزية بتناول اﻷمور الصغيرة.
    La Oficina reforzará asimismo la capacidad de las autoridades centrales y de las locales mediante la financiación de programas de apoyo institucional y fomento de la capacidad. UN وستقوم المفوضية أيضا بتعزيز قدرات السلطات المركزية والمحلية عن طريق تمويل برامج الدعم المؤسسي وبناء القدرات.
    La Unión Europea desea que los responsables de las autoridades centrales y de las entidades, sean bosnios, croatas o serbios, cooperen plenamente entre sí y con la comunidad internacional. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن يتعاون المسؤولون في السلطات المركزية وفي الكيانين، سواء البوسنيين أو الكروات أو الصرب، تعاونا كاملا مع بعضهم بعضا ومع المجتمع الدولي.
    La Sala de Apelaciones sostenía que el conflicto armado en Bosnia y Herzegovina entre las fuerzas de los serbios de Bosnia y las fuerzas armadas de las autoridades centrales de Bosnia y Herzegovina tenía carácter internacional, dado que las fuerzas de los serbios de Bosnia actuaban de hecho como órganos de la República Federativa de Yugoslavia. UN ورأت دائرة الاستئناف أن النزاع المسلح في البوسنة والهرسك بين قوات الصرب البوسنيين والقوات المسلحة التابعة للسلطات المركزية للبوسنة والهرسك كان ذا طابع دولي، حيث أن قوات الصرب البوسنيين كانت تتصرف بوصفها أدوات تابعة بحكم الواقع لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    El ACNUR reforzará asimismo la capacidad de las autoridades centrales y de las locales mediante la financiación de programas de apoyo institucional y fomento de la capacidad. UN وستقوم المفوضية أيضاً بتعزيز قدرات السلطات المركزية والمحلية عن طريق تمويل برامج الدعم المؤسسي وبناء القدرات.
    Por consiguiente, la titularidad de los recursos y el poder se han desplazado de las autoridades centrales a las comunidades locales. UN وبناء على ذلك انتقلت ملكية الموارد والسلطة من السلطات المركزية إلى المجتمعات المحلية.
    Artículo 2. Designación de las autoridades centrales competentes UN المادة 2: تحديد السلطات المركزية المختصة
    Aumento de la capacidad de las autoridades centrales y locales en cuanto a la gobernanza económica y las políticas de desarrollo UN تعزيز السلطات المركزية والمحلية من حيث السياسات الاقتصادية والإدارية والإنمائية
    Debida concienciación de las autoridades centrales y locales sobre la importancia de las cuestiones ambientales UN :: توعية السلطات المركزية والمحلية على النحو الواجب بأهمية القضايا البيئية.
    Ese sistema se basa en un esfuerzo conjunto de las autoridades centrales y locales, con la participación de organizaciones de la sociedad civil. UN ويرتكز ذلك النظام على جهود مشتركة بين السلطات المركزية والمحلية، بمشاركة منظمات المجتمع المدني أيضاً.
    30. El papel de las autoridades centrales designadas con arreglo al párrafo 13 variaba en los diferentes países. UN 30- ويمكن أن يتباين دور السلطات المركزية المعيّنة بمقتضى الفقرة 13 من بلد إلى آخر.
    Debida concienciación de las autoridades centrales y locales sobre la importancia de las cuestiones ambientales UN :: توعية السلطات المركزية والمحلية على النحو الواجب بأهمية القضايا البيئية
    La Conferencia de las Partes ha aprobado el papel decisivo de las autoridades centrales. UN وقد أقر مؤتمر الأطراف الدور الحاسم الذي تؤديه السلطات المركزية.
    a la extradición, la asistencia judicial recíproca y la cooperación internacional con fines de decomiso, y establecimiento y fortalecimiento de las autoridades centrales UN والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة وإنشاء السلطات المركزية وتعزيزها
    :: Debida concienciación de las autoridades centrales y locales sobre la importancia de las cuestiones ambientales UN :: توعية السلطات المركزية والمحلية على النحو الواجب بأهمية القضايا البيئية
    Aumento de la capacidad de las autoridades centrales y locales para definir, programar, ejecutar y vigilar la aplicación de una estrategia para el retorno y el reasentamiento de la población UN تعزير قدرة السلطات المركزية والمحلية على تحديد وبرمجة وتنفيذ ورصد استراتيجية لعودة السكان إلى ديارهم وإعادة توطينهم
    También se está reforzando la capacidad de las autoridades centrales y locales. UN كما يجري حالياً تعزيز قدرة السلطات المركزية والمحلية.
    d. Elaboración y mantenimiento de una guía computadorizada de las autoridades centrales nacionales encargadas de tramitar o presentar las solicitudes de asistencia recíproca en materia penal; UN د - استحداث وصيانة دليل محوسب للسلطات المركزية الوطنية المسؤولة عن معالجة أو تقديم طلبات تبادل المساعدة في المسائل الجنائية؛
    Deben realizarse actividades para fomentar el intercambio de información entre los Estados, por ejemplo reuniones de las autoridades centrales o competentes responsables de la gestión de casos con cooperación internacional en determinadas regiones o en el plano interregional. UN 29- من الضروري تنفيذ أنشطة لتعزيز تقاسم المعلومات فيما بين الدول، مثل عقد اجتماعات للسلطات المركزية أو السلطات المختصة المسؤولة عن حالات التعاون الدولي في مناطق معيّنة أو على المستوى المشترك بين الأقاليم.
    Alentó a los Estados Parte a que en sus delegaciones al tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes incluyeran representantes de las autoridades centrales y otros expertos del gobierno, con miras a que participaran en la labor del Grupo de trabajo de composición abierta. UN وشجّع الدول الأطراف على أن تشمل وفودها إلى الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف ممثّلين لسلطاتها المركزية وخبراء حكوميين آخرين لكي يحضروا مناقشات الفريق العامل المفتوح العضوية.
    63. El Comité observa que la nueva Ley de integración de los extranjeros traspasa la responsabilidad de la integración de las autoridades centrales a las locales. UN 63- تلاحظ اللجنة أن القانون الجديد لإدماج الأجانب ينقل مسؤولية الإدماج من السلطة المركزية إلى السلطات المحلية.
    Se facilitaría a la Conferencia una lista de las autoridades centrales. UN فمن شأن هذا أن يتيح للمؤتمر قائمة بالسلطات المركزية المعنية.
    Constitución de un fondo separado para reparación de edificios, con las aportaciones de los habitantes y de las autoridades centrales y locales. UN :: إنشاء صندوق مستقل لصيانة البنايات يساهم فيه السكان والسلطات المركزية والمحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus