Se puede pedir información acerca de las bibliotecas depositarias al Oficial de bibliotecas depositarias en el teléfono interno 37444. Direcciones de contacto | UN | ويمكن توجيه الاستفسارات المتعلقة بالمكتبات الوديعة إلى موظف المكتبات الوديعة على الفرع الهاتفي 37444. |
Se puede pedir información acerca de las bibliotecas depositarias al Oficial de bibliotecas depositarias en el teléfono interno 37444. Direcciones de contacto | UN | ويمكن توجيه الاستفسارات المتعلقة بالمكتبات الوديعة إلى موظف المكتبات الوديعة على الفرع الهاتفي 37444. |
Se puede pedir información acerca de las bibliotecas depositarias al Oficial de bibliotecas depositarias en el teléfono interno 37444. Direcciones de contacto | UN | ويمكن توجيه الاستفسارات المتعلقة بالمكتبات الوديعة إلى موظف المكتبات الوديعة على الفرع الهاتفي 37444. |
La Biblioteca por ende evalúa el programa y la evolución del rol de las bibliotecas depositarias en un esfuerzo por determinar nuevas formas de hacer que se impliquen en la divulgación. | UN | ولذلك تجري المكتبة تقييما للبرنامج وتقيِّم تطور الدور الذي تقوم به مكتبات الإيداع في إطار الجهود الرامية إلى التعرف على سبل جديدة لكفالة مشاركتها في التواصل. |
En fecha reciente, el Gobierno del Japón aceptó cooperar con la Biblioteca Dag Hammarskjöld en un proyecto consistente en realizar una investigación sistemática de las bibliotecas depositarias en el país. | UN | وقال إن حكومته قد وافقت مؤخرا على التعاون مع مكتبة داغ همرشولد بشأن مشروع ﻹجراء دراسة استقصائية نظامية للمكتبات الوديعة في اليابان. |
xi) A solicitud de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y en la medida de lo posible, inspección de las bibliotecas depositarias en las regiones abarcadas por los centros de información de las Naciones Unidas y asesoramiento sobre la gestión y el mantenimiento de la colección de las Naciones Unidas (Centros de información y oficinas exteriores de las Naciones Unidas); | UN | ' ١١` القيام، بناء على طلب من مكتبة داغ همرشولد وحينما أمكن، بالتفتيش على مكتبات اﻹيداع التابعة لﻷمم المتحدة في المنطقة التي تغطيها مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، باﻹضافة إلى تقديم المشورة بشأن إدارة مجموعة اﻷمم المتحدة وصيانتها )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام والمكاتب الميدانية(؛ |
A partir del mes en curso, UNBISNET está a disposición de las bibliotecas depositarias y pronto estará abierta al público en general. | UN | وابتداء من هذا الشهر، يصبح هذا الموقع متاحا أمام المكتبات الوديعة وسيفتح قريبا لعموم الجمهور. |
Por su parte, los centros de información han sido tradicionalmente los asociados más firmes de la Biblioteca en relación con la asistencia y la supervisión de las bibliotecas depositarias que existen en sus zonas de destino. | UN | أما مراكز الإعلام، فتشكل تقليديا أقوى الجهات الشريكة للمكتبة في مجال مساعدة المكتبات الوديعة ورصدها في مناطقها. |
La mayoría de las bibliotecas depositarias hicieron uso de esos recursos para promover sus actividades en el plano local. | UN | واستخدم معظم المكتبات الوديعة هذه الموارد لترويج أنشطتها محليا. |
Los resultados iniciales de la revisión de las bibliotecas depositarias indican que el 87% de las bibliotecas desearía recibir más capacitación en el uso de los recursos de información de las Naciones Unidas. | UN | وتشير النتائج الأولية من استعراض المكتبات الوديعة إلى أن نسبة 87 في المائة من المكتبات ترغب في الحصول على مزيد من التدريب على استخدام موارد معلومات الأمم المتحدة. |
El orador expresa su satisfacción por la calidad de la serie de libros azules y porque el Departamento utiliza en mayor medida las redes electrónicas, y recuerda que su delegación presentó propuestas sobre la manera de mejorar la utilización de las bibliotecas depositarias durante el 17º período de sesiones del Comité de Información. | UN | ورحب بجودة سلسلة الكتب الزرقاء وكذلك باستخدام الادارة المتزايد للشبكات الالكترونية وأشار الى أن وفده قد تقدم بمقترحات بشأن طريقة تحسين استخدام المكتبات الوديعة خلال الدورة السابعة عشرة للجنة اﻹعلام. |
Los auditores externos recomendaron en 1994 que el control ejercido por la Biblioteca Dag Hammarskjöld sobre el rendimiento de las bibliotecas depositarias debería fortalecerse mediante visitas más frecuentes, evaluaciones y cursos prácticos de capacitación. | UN | وفي عام ١٩٩٤، أوصى مراجعو الحسابات الخارجيون بتعزيز إشراف مكتبة داغ همرشولد على أداء المكتبات الوديعة من خلال زيارتها بصورة أكثر انتظاما، وإجراء تقييمات وعقد حلقات تدريبية. |
Se hace lo posible por reforzar el control del rendimiento de las bibliotecas depositarias mediante una coordinación más eficaz con el PNUD y los organismos especializados. | UN | وتبذل الجهود لتعزيز اﻹشراف على أداء المكتبات الوديعة من خلال زيادة فعالية التنسيق مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والوكالات المتخصصة. |
Se puede pedir información acerca de las bibliotecas depositarias al oficial de bibliotecas depositarias en el teléfono interno 3-7444. | UN | ويمكن توجيه الاستفسارات المتعلقة بالمكتبات الوديعة إلى موظف المكتبات الوديعة على الهاتف الفرعي 3-7444. |
Se facilitará el acceso de las bibliotecas depositarias a las bases de datos de las Naciones Unidas cuando sea viable, para asegurar una distribución rápida, completa y poco costosa de la documentación. | UN | وسيجري تشجيع إمكانية وصول المكتبات الوديعة إلى قواعد بيانات الأمم المتحدة، إن أمكن ذلك، من أجل كفالة توزيع الوثائق بصورة سريعة وتامة وفعالة من حيث التكاليف. |
Se facilitará el acceso de las bibliotecas depositarias a las bases de datos de las Naciones Unidas cuando sea viable, para asegurar una distribución rápida, completa y poco costosa de la documentación. | UN | وسيجري تشجيع إمكانية وصول المكتبات الوديعة إلى قواعد بيانات الأمم المتحدة، إن أمكن ذلك، من أجل كفالة توزيع الوثائق بصورة سريعة وتامة وفعالة من حيث التكاليف. |
Cuando sea posible, se promoverá el acceso de las bibliotecas depositarias a las bases de datos de las Naciones Unidas para lograr una distribución rápida, completa y económica de los documentos. | UN | وسيجري، ما أمكن ذلك، تعزيز توصيل المكتبات الوديعة بقواعد بيانات الأمم المتحدة، وذلك لضمان توزيع الوثائق توزيعا سريعا كاملا بتكلفة معقولة. |
Se puede pedir información acerca de las bibliotecas depositarias al oficial de bibliotecas depositarias en el teléfono interno 3-7444, o en la dirección electrónica dhldl@un.org. | UN | ويمكن توجيه الاستفسارات المتعلقة بالمكتبات الوديعة إلى موظف المكتبات الوديعة على الهاتف الفرعي 3-7444 أو dhldl@un.org. |
El programa de las bibliotecas depositarias coordina la relación de las Naciones Unidas con más de 400 bibliotecas en los Estados Miembros. | UN | 56 - ويتولى برنامج مكتبات الإيداع تنسيق علاقة الأمم المتحدة مع أكثر من 400 مكتبة في الدول الأعضاء. |
Mediante cursillos y otros seminarios de capacitación, la Biblioteca ha seguido ampliando sus oportunidades de capacitación para bibliotecarios de las bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas. | UN | وظلت المكتبة تواصل توسيع فرص التدريب التي تتيحها للمكتبات الوديعة لﻷمم المتحدة من خلال حلقات العمل وحلقات التدريب اﻷخرى. |
xi) A solicitud de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y en la medida de lo posible, inspección de las bibliotecas depositarias en las regiones abarcadas por los centros de información de las Naciones Unidas y asesoramiento sobre la gestión y el mantenimiento de la colección de las Naciones Unidas (Centros de información y oficinas exteriores de las Naciones Unidas); | UN | `١١` القيام، بناء على طلب من مكتبة داغ همرشولد وحينما أمكن، بالتفتيش على مكتبات اﻹيداع التابعة لﻷمم المتحدة في المنطقة التي تغطيها مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، باﻹضافة إلى تقديم المشورة بشأن إدارة مجموعة اﻷمم المتحدة وصيانتها )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام والمكاتب الميدانية(؛ |
Entre los criterios que se aplican al respecto está el grado de desarrollo de la biblioteca solicitante y la distribución geográfica general de las bibliotecas depositarias en los países interesados. | UN | ومن المعايير المستخدمة في هذا الشأن درجة تطور المكتبات الطالبة والتوزيع الجغرافي العام لمكتبات اﻹيداع في البلدان المعنية. |