"de las cartas de asignación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طلبات التوريد
        
    • خطابات التوريد
        
    • إلى طلبات توريد
        
    • لطلبات التوريد
        
    En otros casos, se habían pagado sumas o se había otorgado la certificación necesaria para el pago sin hacer referencia a los correspondientes números de las cartas de asignación. UN وفي حالات أخرى، دُفعت مبالغ أو صودق على صحة دفعها، دون مقارنتها بأرقام طلبات التوريد المعنية.
    La Junta observó que se habían propuesto o adoptado varias medidas para mejorar la administración de las cartas de asignación. UN ولاحظ المجلس أن عددا من التدابير قد اقترح أو اتخذ لتحسين إدارة طلبات التوريد.
    Se ha modificado el texto de las cartas de asignación para incluir una referencia a los comprobantes de recepción e inspección. UN وتم تعديل نص طلبات التوريد لكي يشمل إشارة إلى تقارير الاستلام والفحص.
    En el presente informe de la Junta se formulan otras observaciones sobre la administración de las cartas de asignación. UN وقدمت تعليقات إضافية بشأن إدارة طلبات التوريد في تقرير المجلس الحالي.
    iv) El uso de las cartas de asignación como mecanismos de adquisición; UN ' ٤ ' استخدام خطابات التوريد كآلية شراء؛
    i) El Comité de Contratos de la Sede no debería examinar las cartas de asignación a posteriori. La Administración debería definir claramente las circunstancias en las que se podrían aceptar solicitudes de reembolso presentadas fuera del régimen de las cartas de asignación (párr. 79); UN )ط( لا تنظر لجنة العقود بالمقر في طلبات التوريد بأثر رجعي؛ وتحدد اﻹدارة بوضوح الظروف التي يمكن فيها قبول المطالبات غير المستندة إلى طلبات توريد )الفقرة ٧٩(؛
    :: Establecimiento de un marco revisado de cartas de asignación y una estructura simplificada de determinación de los costos de las cartas de asignación para la contratación de aeronaves militares UN :: وضع إطار منقح لطلبات التوريد وإنشاء هيكل تكاليف مبسّط لطلبات التوريد من أجل التعاقد للاستعانة بالطائرات العسكرية
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz continuará efectuando el seguimiento de las cartas de asignación para asegurar su pronta firma con los gobiernos pertinentes. UN وستواصل إدارة عمليات حفظ السلام متابعة طلبات التوريد لضمان إبرامها العاجل مع الحكومات ذات الصلة.
    :: Certificación de las solicitudes de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes, las indemnizaciones por muerte o invalidez y otras reclamaciones, y tramitación de las cartas de asignación UN :: المصادقة على المعدات المملوكة للوحدات ومطالبات الوفاة والعجز وغيرها من المطالبات؛ والموافقة على طلبات التوريد
    Certificación de solicitudes de reembolso relativas al equipo de propiedad de los contingentes, indemnizaciones por muerte o invalidez y otras reclamaciones y tramitación de las cartas de asignación UN المصادقة على مطالبات المعدات المملوكة للوحدات والوفاة والعجز وغيرها من المطالبات؛ والموافقة على طلبات التوريد
    Mejora de las disposiciones de las cartas de asignación existentes y futura adquisición de medios aéreos militares UN تحسين أحكام طلبات التوريد القائمة وعمليات الاقتناء المقبلة للعتاد الجوي العسكري
    :: Apoyo y mantenimiento de 10 centros de comunicaciones para cumplir con las normas mínimas operativas de seguridad y los acuerdos de las cartas de asignación UN :: دعم وصيانة 10 مراكز للاتصالات للامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا واتفاقات طلبات التوريد
    Asimismo, la División ha adoptado medidas para crear una solicitud automatizada de cartas de asignación en la base de datos de adquisiciones estratégicas, con objeto de tener un control más fiable de la creación y el rastreo de las cartas de asignación. UN وقد اتخذت البعثة أيضا تدابير ﻹعداد نماذج طلبات توريد آلية في قواعد بيانات المشتريات الاستراتيجية للسماح برقابة يعول عليها فيما يتعلق بإصدار طلبات التوريد وتتبعها.
    En vista del nivel de gastos realizados, la Junta estima que es fundamental ejercer un control eficaz de las cartas de asignación. UN ١٠٩ - وبالنظر إلى حجم النفقات التي ينطوي عليها اﻷمر، يرى المجلس أن من الضروري إيجاد مراقبة فعالة على طلبات التوريد.
    En los informe sobre la situación de las cartas de asignación deberían figurar los detalles de los bienes y servicios solicitados por los países que aportan contingentes a fin de permitir la conciliación con los bienes y servicios realmente recibidos por las misiones. UN كما ينبغي بيان تفاصيل السلع والخدمات التي تطلب توريدها الدول المساهمة بقوات في تقرير حالة طلبات التوريد للمطابقة مع السلع والخدمات التي تلقتها البعثات الميدانية بالفعل.
    En el examen llevado a cabo por la Junta se determinó que algunos países que aportan contingentes no siempre habían podido suministrar todo el equipo y los servicios objeto de los pedidos internos de compra hechos en virtud de las cartas de asignación. UN وأثبت الاستعراض الذي أجراه المجلس أنه لم يكن، على الدوام، في إمكان الدول المساهمة بقوات أن تورد بالكامل المعدات والخدمات التي تشملها الطلبات الواردة في طلبات التوريد.
    La Junta no pudo confirmar todos los pagos, que según la Administración ascendían a 100,9 millones de dólares, debido a las fallas en la administración de las cartas de asignación. UN ولم يتمكن المجلس من التحقق من كافة المبالغ المدفوعة وهي، كما تقول اﻹدارة، ١٠٠,٩ مليون دولار، وذلك بسبب أوجه القصور في إدارة طلبات التوريد.
    El control numérico de las cartas de asignación debe computadorizarse. UN ٦ - ينبغي أن تكون الرقابة الرقمية على طلبات التوريد محوسبة.
    No obstante, la OSSI considera que es necesaria una confirmación explícita por escrito de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno de que se han satisfecho los requisitos para la utilización de las cartas de asignación antes de que se adopte la decisión de concertar contratos con los gobiernos. UN ومع ذلك، يعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لا بد من وجود تأكيد خطي صريح من شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد يفيد باستيفاء شروط استخدام طلبات التوريد قبل اتخاذ القرار بالتعاقد مع الحكومات.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estaba decidido a lograr la firma de las cartas de asignación en el momento oportuno y a gestionar el asunto ante los gobiernos de los países receptores pertinentes. UN التزمت إدارة عمليات حفظ السلام بتوقيع طلبات التوريد بشكل يتسم بحسن التوقيت وستتابع المسألة مع الحكومات المضيفة ذات الصلة.
    iv) El uso de las cartas de asignación como mecanismos de adquisición; UN ' ٤ ' استخدام خطابات التوريد كآلية شراء؛
    “El Comité de Contratos de la Sede no debería examinar las cartas de asignación a posteriori. La Administración debería definir claramente las circunstancias en las que se podrían aceptar solicitudes de reembolso presentadas fuera del régimen de las cartas de asignación (párr. 79).” UN " لا تنظر لجنة العقود بالمقر في طلبات التوريد بأثر رجعي؛ وتحدد اﻹدارة بوضوح الظروف التي يمكن فيها قبول المطالبات غير المستندة إلى طلبات توريد )الفقرة ٧٩( " .
    Establecimiento de un marco revisado de cartas de asignación y una estructura simplificada de determinación de los costos de las cartas de asignación para la contratación de aeronaves militares UN وضع إطار منقح لطلبات التوريد وإنشاء هيكل تكاليف مبسّط لطلبات التوريد من أجل التعاقد للاستعانة بالطائرات العسكرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus