"de las comisiones nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجان الوطنية
        
    • للجان الوطنية
        
    • واللجان الوطنية
        
    • المنوطة باللجان الوطنية
        
    El anuncio de la preparación del Año ha suscitado gran número de iniciativas por parte de los Estados y, principalmente, por parte de las comisiones nacionales para la UNESCO. UN وقد حفز اﻹعلان عن التحضير للسنة عددا كبيرا من المبادرات قامت بها الدول وكذلك، وبوجه خاص، اللجان الوطنية لليونسكو.
    Por ejemplo, ha redactado directrices detalladas para facilitar su labor, que se incorporaron al informe de una reunión de representantes de las comisiones nacionales celebrada en 2002. UN فقد صاغت، على سبيل المثال، مبادئ توجيهية تفصيلية من أجل تيسير عملها أدرجت في تقرير اجتماع لممثلي اللجان الوطنية عقد في عام 2002.
    La diversidad e independencia de sus miembros reforzaría la legitimidad de las comisiones nacionales. UN وستقوى الصفة الشرعية لهذه اللجان الوطنية بتنوع أعضائها واستقلالهم.
    Los coordinadores nacionales también se desempeñarán como secretarios permanentes y/o presidentes de las comisiones nacionales. UN ويضطلع المنسقون الوطنيون أيضا بدور أمناء دائمين للجان الوطنية أو رؤسائها أو كليهما.
    10 y 11 de mayo Reuniones de las comisiones nacionales europeas para la UNESCO, Luxemburgo. UN اجتماعات اللجان الوطنية الأوروبية لليونسكو، في لكسمبرغ
    :: La ampliación del mandato de las comisiones nacionales de derechos humanos de manera que incluya la lucha contra las violaciones de los derechos de los pueblos indígenas. UN :: توسيع نطاق ولاية اللجان الوطنية لحقوق الإنسان، لمكافحة انتهاكات حقوق الشعوب الأصلية.
    El proyecto permitirá además mejorar las capacidades técnicas de los miembros de las comisiones nacionales a través de un taller subregional de capacitación. UN كما أنه سيمكن من تعزيز القدرات الفنية لأعضاء اللجان الوطنية عن طريق دورة تدريبية إقليمية.
    Rara vez la comunidad internacional supervisa detenidamente el progreso de la labor de la mayoría de las comisiones nacionales. UN فقلّما يرصد المجتمع الدولي بدقة التقدم الذي تحرزه معظم اللجان الوطنية.
    El fomento de la capacidad de las comisiones nacionales sobre armas pequeñas y de los parlamentarios también fue un aspecto importante de la labor del Centro. UN وكان بناء قدرات اللجان الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والبرلمانيين جانبا هاما من جوانب عمل المركز.
    Celebró el establecimiento de las comisiones nacionales de Derechos Humanos, la Mujer y los Dalits. UN ورحبت بإنشاء اللجان الوطنية لحقوق الإنسان وشؤون المرأة والداليت.
    No obstante, aunque las mujeres forman parte de las comisiones nacionales y los organismos consultivos, su participación sigue siendo muy baja, con unas pocas excepciones, tal como se muestra a continuación: UN غير أنه رغم وجود قدر من مشاركة المرأة في اللجان الوطنية والهيئات الاستشارية، لا تزال نسبها منخفضة للغاية، عدا بعض الاستثناءات القليلة، كما يتبين مما يلي:
    10. Los debates también se centraron detalladamente en el papel y las funciones de la Oficina del defensor del pueblo (ombudsman), considerada como entidad distinta de las comisiones nacionales de derechos humanos. UN ١٠ - كذلك تركز النقاش بالتفصيل حول دور ومهام مكتب أمين المظالم، باعتباره متميزا عن اللجان الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    En el Ecuador y Guatemala, representantes de la FAO y la OPS son miembros permanentes y asesores de las comisiones nacionales que se ocupan de la protección alimentaria. UN والممثلون عن الفاو ومنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية في اكوادور وغواتيمالا، أعضاء دائمون في اللجان الوطنية التي تعالج موضوع حماية اﻷغذية ومستشارون فيها.
    Se prevé una serie de consultas con la participación del Comité Consultivo, miembros de la Junta Ejecutiva y miembros de delegaciones permanentes ante la UNESCO, así como de las comisiones nacionales de la UNESCO. UN ويجري التخطيط لمجموعة من المشاورات تشمل اللجنة الاستشارية وأعضاء المجلس التنفيذي وأعضاء الوفود الدائمة لدى اليونسكو، فضلا عن اللجان الوطنية لليونسكو.
    - función de las comisiones nacionales en la evolución de los derechos humanos en Africa; UN - دور اللجان الوطنية في تطور حقوق اﻹنسان في أفريقيا؛
    - adaptación de la acción de las comisiones nacionales de derechos humanos y de las organizaciones no gubernamentales africanas al pluralismo político; UN - تطويع عمل اللجان الوطنية لحقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية الافريقية للتعددية السياسية؛
    Esta dependencia será el equivalente pertinente de las comisiones nacionales respectivas en el seno de la Secretaría General. UN وهذه الوحدة ستكون بمثابة المقابل الملائم للجان الوطنية داخل الأمانة العامة.
    A través del Consejo se monitorea permanentemente el quehacer de cada una de las comisiones nacionales involucradas en los siguientes temas prioritarios: UN ويقوم المجلس برصد مستمر للعمل اليومي للجان الوطنية التي تعنى بالمسائل التالية ذات الأولوية:
    - Elaborar mecanismos prácticos para apoyar la inclusión de representantes de la sociedad civil en las delegaciones oficiales de las comisiones nacionales de la condición jurídica y social de la mujer. UN وينبغي للجنة أن تنشئ آليات عملية لدعم إدراج تمثيل المجتمع المدني في الوفود الرسمية للجان الوطنية المعنية بوضع المرأة.
    Tal evaluación permitirá pasar revista a lo que se ha hecho en el plano de las instituciones democráticas, del aparato judicial, de las comisiones nacionales de derechos humanos y de la formación, así como del desarrollo económico y social, y de hacer un balance de lo que han hecho las Naciones Unidas para aplicar la Declaración de Viena, especialmente por lo que atañe a los grupos destinatarios. UN وقالت إن هذا التقييم سيتيح تعداد ما تم على صعيد المؤسسات الديمقراطية، والجهاز القضائي، واللجان الوطنية لحقوق اﻹنسان، والتدريب فضلا عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتقييم ما قامت به اﻷمم المتحدة من أجل إعمال إعلان فيينا، وخاصة فيما يتعلق بالفئات المستهدفة.
    48. En América Latina y el Caribe, el mejoramiento de los marcos de política y las funciones técnicas, de gestión, de promoción y de recaudación de fondos de las comisiones nacionales de fiscalización de drogas seguirá siendo un objetivo general del PNUFID durante el bienio 2000-2001. UN ٨٤ - في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، يجدر القول بأن رفع مستوى أطر السياسة العامة ، وكذلك الوظائف اﻷربع التقنية والادارية ووظيفة الدعوة الى التأييد ووظيفة جمع اﻷموال ، المنوطة باللجان الوطنية لمكافحة المخدرات، سوف يظل واحدا من أهداف اليوندسيب العامة خلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus