"de las comunicaciones por satélite" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتصالات الساتلية
        
    • للاتصالات الساتلية
        
    • اﻻتصاﻻت بواسطة السواتل
        
    • الاتصالات بالسواتل
        
    • لﻻتصاﻻت بواسطة السواتل
        
    La aplicación de las comunicaciones por satélite en el Tibet empezó en 1986. UN وقد بدأ استخدام الاتصالات الساتلية في التبت في عام ١٩٨٦ .
    A continuación figura el desglose de los gastos de las comunicaciones por satélite: UN وفيما يلي تفصيل تكاليف الاتصالات الساتلية: الوصف
    Si bien las comunicaciones de emergencia a nivel local y nacional pueden plantear enormes problemas, es a ese nivel terciario, o internacional, que es más evidente la necesidad de las comunicaciones por satélite. UN ولئن كانت اتصالات الطوارئ يمكن أن تطرح مشاكل خطيرة على الصعيدين المحلي والوطني، فإن الحاجة الى الاتصالات الساتلية هي أوضح ما تكون على المستوى الثالث، أي المستوى الدولي.
    Un objetivo importante de este programa era la aplicación eficaz de las nuevas tecnologías de las comunicaciones por satélite. UN ومن الأهداف الهامة لذلك البرنامج تحقيق استخدام فعال لتكنولوجيات الاتصالات الساتلية التي تشهد تطوراً منذ عهد قريب.
    El país cuenta con científicos de primera fila en varios ámbitos relacionados con el espacio y es usuario establecido de las comunicaciones por satélite, la navegación por satélite y la observación de la Tierra. UN ولديها علماء كبار في عدة مجالات متصلة بالفضاء، وهي مستخدم عريق للاتصالات الساتلية والملاحة الساتلية ورصد الأرض.
    Sexta reunión del Grupo de Trabajo Regional de la CESPAP sobre aplicaciones de las comunicaciones por satélite UN الاجتماع السادس لفريق الإسكاب العامل الاقليمي المعني بتطبيقات الاتصالات الساتلية
    Séptima Reunión del Grupo de Trabajo Regional de la CESPAP sobre aplicaciones de las comunicaciones por satélite UN الاجتماع السابع لفريق الاسكاب العامل الاقليمي المعني بتطبيقات الاتصالات الساتلية
    En el curso práctico se elaboraría una posible aportación a la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información desde el punto de vista del sector de las comunicaciones por satélite. UN وستطوِّر الحلقة مساهمة يمكن تقديمها في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات من زاوية قطاع الاتصالات الساتلية.
    Como resultado de la mejora de las comunicaciones por satélite y la disminución de los gastos de comunicación de las oficinas sobre el terreno, el Tribunal ha conseguido reducir considerablemente los gastos de la partida de comunicaciones. UN ونتيجة لتحسن الاتصالات الساتلية وانخفاض رسوم اتصالات المكاتب الميدانية، حققت المحكمة تخفيضات كبيرة في بند الاتصالات.
    Gracias a la aparición de las comunicaciones por satélite se han creado centros de telemedicina en áreas remotas. UN وقد مكّن شيوع الاتصالات الساتلية من إنشاء مراكز للتطبيب عن بعد في المناطق النائية.
    Los enormes recursos financieros y tecnológicos de que disponen los países desarrollados les permite dominar la corriente de información, en particular en la esfera de las comunicaciones por satélite. UN والموارد المالية والتكنولوجية الهائلة التي تمتلكها البلدان المتقدمة النمو تتيح لها الهيمنة على تدفق المعلومات، وخاصة في مجال الاتصالات الساتلية.
    La utilidad de las comunicaciones por satélite quedó demostrada durante el terremoto de Kobe en enero de 1995, cuando las comunicaciones terrestres quedaron en condición vulnerable. UN وقد أثبتت الاتصالات الساتلية جدواها أثناء زلزال كوبي في كانون الثاني/يناير 1995 عندما تعرضت الاتصالات الأرضية للضرر.
    Las segunda aplicación es el uso, iniciado recientemente por las oficinas de pronóstico del tiempo, de las comunicaciones por satélite para intercambiar datos meteorológicos. UN وفي التطبيق الثاني، بدأت مكاتب التنبؤ بأحوال الطقس مؤخرا تستخدم الاتصالات الساتلية في إرسال بيانات الأرصاد الجوية واستقبالها.
    El mercado de la teleobservación no había crecido tan rápidamente como el mercado de las comunicaciones por satélite. UN فسوق الاستشعار عن بعد لا تنمو بالسرعة التي تنمو بها سوق الاتصالات الساتلية .
    Como consecuencia de esta política el mercado de las comunicaciones por satélite se encuentra en situación de plena competencia, con una normativa homologable a la de los países más avanzados. UN ونتيجة لهذه السياسة العامة ، أصبحت سوق الاتصالات الساتلية اﻵن ذات قدرة تنافسية عالية ، وأصبحت مواصفاتها مماثلة للمواصفات الموجودة في أكثر البلدان تقدما .
    Los nuevos servicios surgidos de las comunicaciones por satélite ofrecen soluciones más eficaces para mejorar la operatividad de los mecanismos de alerta y las operaciones de socorro y para desarrollar estrategias de reducción de los desastres. UN وتقدم خدمات جديدة ناشئة عبر الاتصالات الساتلية حلولا أكثر كفاءة لتحسين فعالية الإنذار بالكوارث وعمليات الإغاثة ولإعداد استراتيجيات الحد من الكوارث.
    El APSCC, que tiene su sede en Seúl, organiza, con carácter bienal, la Conferencia y Exposición APSCC sobre las comunicaciones mundiales y se ha convertido, de este modo, en un organismo regional de la industria de las comunicaciones por satélite. UN وينظم المجلس، الذي يتخذ من سيول مقرا له، مؤتمر الاتصالات الساتلية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ ومعرض الاتصالات الساتلية على أساس إثني سنوي، وأصبح هيئة اقليمية فيما يتعلق بصناعة الاتصالات الساتلية.
    El país cuenta con científicos de primera fila en varios ámbitos relacionados con el espacio y es usuario establecido de las comunicaciones por satélite, la navegación por satélite y los datos de observación de la Tierra. UN وللبلد علماء بارزون في عدة مجالات متصلة بالفضاء، وهو مستخدم راسخ للاتصالات الساتلية والملاحة الساتلية ورصد الأرض.
    A continuación figura el desglose de los gastos de las comunicaciones por satélite: UN ويرد أدناه توزيع لتكاليف الاتصالات بالسواتل: البيان عدد اﻷشهر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus