EXAMEN de las comunicaciones presentadas DE CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO 22 DE LA CONVENCIÓN | UN | النظر في البلاغات المقدمة بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية |
EXAMEN de las comunicaciones presentadas DE CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO 22 DE LA CONVENCIÓN | UN | النظر في البلاغات المقدمة بموجــب المــادة ٢٢ من الاتفاقية |
EXAMEN de las comunicaciones presentadas DE CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO 14 DE LA CONVENCIÓN | UN | النظر في الرسائل الواردة في إطار المادة ١٤ من الاتفاقية |
EXAMEN de las comunicaciones presentadas DE CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO 14 DE LA CONVENCIÓN | UN | النظر في الرسائل الواردة في إطار المادة ١٤ من الاتفاقية |
EXAMEN de las comunicaciones presentadas EN VIRTUD DEL PROTOCOLO FACULTATIVO | UN | النظر في البلاغات الواردة بموجب البروتوكول الاختياري |
El presente informe constituye un resumen de las comunicaciones presentadas por nueve interlocutores para el examen periódico universal. | UN | هذا التقرير هو موجز للورقات المقدمة من تسعة من أصحاب المصلحة إلى عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
El presente informe constituye un resumen de las comunicaciones presentadas por 579 interlocutores para el examen periódico universal. | UN | هذا التقرير موجز للمعلومات المقدمة من 579 جهة معنية إلى عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
El presente informe constituye un resumen de las comunicaciones presentadas por 12 interlocutores pertinentes para el examen periódico universal. | UN | هذا التقرير هو عبارة عن موجز لورقات مقدمة من 12 من أصحاب المصلحة(1) إلى عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
EXAMEN de las comunicaciones presentadas DE CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO 22 DE LA CONVENCIÓN | UN | النظر في البلاغات المقدمة بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية |
Examen de las comunicaciones presentadas de conformidad con el artículo 22 de la Convención | UN | النظـر في البلاغات المقدمة بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية |
La reciente revisión de su reglamento permitirá al Comité acelerar su examen de las comunicaciones presentadas en virtud del Protocolo Facultativo. | UN | وسيُتاح للجنة، بموجب نظامها الداخلي الذي جرى تنقيحه مؤخرا، اﻹسراع بنظرها في البلاغات المقدمة بموجب البرتوكول الاختياري. |
Examen de las comunicaciones presentadas en virtud del artículo 22 de la Convención | UN | النظـر في البلاغات المقدمة بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية |
EXAMEN de las comunicaciones presentadas EN VIRTUD DEL PROTOCOLO FACULTATIVO | UN | النظر في الرسائل الواردة بموجب البروتوكول الاختياري |
8. Examen de las comunicaciones presentadas de conformidad con el artículo 14 de la Convención. | UN | ٨ - النظر في الرسائل الواردة بمقتضى المادة ٤١ من الاتفاقية. |
EXAMEN de las comunicaciones presentadas EN VIRTUD DEL PROTOCOLO FACULTATIVO | UN | النظر في البلاغات الواردة بموجب البروتوكول الاختياري |
Capítulo V EXAMEN de las comunicaciones presentadas EN VIRTUD DEL PROTOCOLO FACULTATIVO | UN | الفصل الخامس - النظر في البلاغات الواردة بموجب البروتوكول الاختياري |
El presente informe constituye un resumen de las comunicaciones presentadas por 17 interlocutores pertinentes para el examen periódico universal. | UN | هذا التقرير هو موجز للورقات المقدمة من 17 من أصحاب المصلحة(1) إلى عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
El presente informe constituye un resumen de las comunicaciones presentadas por 14 interlocutores pertinentes para el examen periódico universal. | UN | هذا التقرير هو موجز للورقات المقدمة من 14 من أصحاب المصلحة(1) إلى عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
El informe incluye además resúmenes de las comunicaciones presentadas por los Estados Miembros. | UN | ويضم التقرير أيضاً موجزاً للمعلومات المقدمة من الدول الأعضاء. |
El presente informe constituye un resumen de las comunicaciones presentadas por 22 interlocutores pertinentes para el examen periódico universal. | UN | يشكل هذا التقرير ملخصاً للمعلومات المقدمة من 22 من أصحاب المصلحة() في إطار الاستعراض الدوري الشامل. |
El presente informe constituye un resumen de las comunicaciones presentadas por seis interlocutores pertinentes para el examen periódico universal. | UN | هذا التقرير هو عبارة عن موجز لورقات مقدمة من ستة من أصحاب المصلحة(1) إلى عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
EXAMEN de las comunicaciones presentadas DE CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO 14 DE LA CONVENCIÓN | UN | النظر في الرسائل المقدمة بمقتضى المادة ١٤ من الاتفاقية |
Respecto de la alegación de que el autor fue torturado en la India a su regreso, el Estado parte afirmó que esas alegaciones eran muy preocupantes pero señaló que no se habían planteado antes de la decisión del Comité en ninguna de las comunicaciones presentadas por el autor el 5 de abril de 2007 y el 24 de septiembre de 2007. | UN | وفيما يتعلق بادعاء تعرض صاحب الشكوى للتعذيب في الهند لدى عودته، رأت الدولة الطرف أن هذه الادعاءات مقلقة للغاية لكنها لاحظت أن هذه الادعاءات لم تقدَّم قبل قرار اللجنة في أي من بلاغي صاحب الشكوى في 5 نيسان/أبريل 2007 أو 24 أيلول/سبتمبر 2007. |
Solo algunas de las comunicaciones presentadas llegaron hasta la Sala de Acusaciones, que es una sala de segunda instancia de los tribunales que está encargada de supervisar los resultados de la instrucción. | UN | ولم يصل سوى عدد ضئيل من تلك البلاغات إلى دائرة الاتهام، وهي هيئة تحقيق قضائي من الدرجة الثانية ترقى إلى مستوى المحاكم(). |
Por último, por lo que respecta a la representación de la Organización ante el Tribunal de Apelaciones, aproximadamente el 17% de las comunicaciones presentadas por la División de Asuntos Jurídicos Generales desde el 1 de julio de 2009 correspondía a causas derivadas de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وأخيرا، ففي ما يتعلق بتمثيل المنظمة أمام محكمة الاستئناف، كان ما نسبته حوالي 17 في المائة من المذكرات المقدمة من شعبة الشؤون القانونية العامة منذ 1 تموز/يوليه 2009 يتصل بقضايا منشأها بعثات حفظ السلام. |
Examen de las comunicaciones presentadas en virtud del artículo 22 de la Convención [9] | UN | النظر في البلاغات الموجّهة بموجب المادة 22 من الاتفاقية [9] |