"de las comunidades locales en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجتمعات المحلية في
        
    • للمجتمعات المحلية في
        
    • من جانب المجتمع المحلي في
        
    Participación de las comunidades locales en la construcción o rehabilitación de infraestructura UN :: تشارك المجتمعات المحلية في تشييد الهياكل الأساسية أو إصلاحها.
    Lograr la participación de las comunidades locales en la formulación y la aplicación de las políticas y programas de población. UN تأمين مشاركة المجتمعات المحلية في إعداد وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية.
    También se ha reconocido la importancia general de lograr la participación de las comunidades locales en la planificación de nuevas minas. UN وتم التسليم أيضا باﻷهمية الشاملة لمشاركة المجتمعات المحلية في التخطيط للمناجم الجديدة.
    Circunstancialmente, también se prestó apoyo humanitario a los habitantes de las comunidades locales en las cercanías de los centros de verificación. UN كما قدم الدعم اﻹنساني أحيانا الى أفراد المجتمعات المحلية في المناطق المجاورة لمراكز التحقق.
    :: Asegurar la participación proactiva de las comunidades locales en la determinación de las prioridades y necesidades, la planificación y la ejecución UN :: كفالة المشاركة الفعالة للمجتمعات المحلية في تحديد الأولويات والاحتياجات في عمليتي التخطيط والتنفيذ.
    Participación de las comunidades locales en el asesoramiento de los administradores del parque por intermedio de comités consultivos locales UN اشتراك المجتمعات المحلية في تقديم المشورة الى مديري الحديقة من خلال لجان استشارية محلية
    Además se está poniendo en práctica un programa con el que se trata de incrementar la participación de las comunidades locales en el proceso del PAN, inclusive en el nivel de decisión. UN ويوجد أيضا برنامج يجري تنفيذه يتمثل الهدف منه في تعزيز اشتراك المجتمعات المحلية في العملية الخاصة ببرنامج العمل الوطني بما في ذلك اشتراكها في عملية صنع القرارات.
    El FMAM atribuye gran importancia al papel crítico de las comunidades locales en la elaboración y ejecución de programas. UN ويولي مرفق البيئة العالمية أهمية كبرى للدور الحاسم الذي ينبغي أن تؤديه المجتمعات المحلية في تنمية وتنفيذ البرامج.
    - Aumentar la participación de las comunidades locales en las operaciones del servicio de salud; UN :: زيادة إشراك المجتمعات المحلية في عمليات الخدمة الصحية؛
    En esas actividades, el Centro del Patrimonio Mundial y los representantes hicieron hincapié en la importancia de las comunidades locales en lo tocante a la protección de los sitios del patrimonio mundial. UN وشدد ممثلو المركز في هذه التظاهرات على أهمية المجتمعات المحلية في جهود حماية مواقع التراث العالمي.
    La participación de las comunidades locales en la formulación y aplicación de programas orientados hacia los más vulnerables es necesaria. UN ومن الضروري مشاركة المجتمعات المحلية في تصميم وتنفيذ البرامج الموجهة لخدمة المجتمعات الأشد تأثراً.
    Estas organizaciones pueden asociarse y centrar sus esfuerzos en el aumento de la capacidad de las comunidades locales en el manejo ambientalmente racional. UN ويمكن للمنظمات غير الحكومية أن تركز جهودها علي تعزيز بناء قدرات المجتمعات المحلية في مجال الإدارة السليمة بيئيا.
    Tailandia asigna prioridad al fortalecimiento de la capacidad de recuperación de las comunidades locales en las zonas afectadas. UN وتولي تايلند الأولوية لتعزيز قدرة المجتمعات المحلية في المناطق المتضررة على استعادة حيويتها.
    A fin de mejorar la situación de las comunidades locales en los países en desarrollo, en el futuro acuerdo internacional sobre los bosques debería procurarse: UN ولتحسين وضع المجتمعات المحلية في البلدان النامية، يتعين على الترتيب الدولي الجديد المتعلق بالغابات أن يستوفي ما يلي:
    Refuerzo de la sostenibilidad: participación de las comunidades locales en las actividades de recuperación UN تحسين الاستدامة: مشاركة المجتمعات المحلية في الإنعاش
    El fortalecimiento de la capacidad de las comunidades locales en relación con el ordenamiento de los recursos hídricos UN تمكين قدرات المجتمعات المحلية في مجال إدارة المياه.
    :: Aumentar la participación de las comunidades locales en el proceso de toma de decisiones sobre el ordenamiento de los recursos hídricos UN :: زيادة مشاركة المجتمعات المحلية في عملية صنع القرارات ذات الصلة بإدارة المياه.
    Se debe aumentar el reconocimiento general de que los bosques son parte natural de la sociedad y se debe realzar la función de las comunidades locales en la ordenación. UN وينبغي تعزيز الاعتراف العام بالغابات كجزء طبيعي من المجتمع، وكذلك دور المجتمعات المحلية في إدارة الغابات.
    Participación de las comunidades locales en los procesos de toma de decisiones locales UN :: المشاركة الشاملة للمجتمعات المحلية في عمليات صنع القرار على الصعيد المحلي.
    :: Participación de las comunidades locales en los procesos de toma de decisiones a nivel local UN :: المشاركة الشاملة للمجتمعات المحلية في عمليات صنع القرار على الصعيد المحلي
    :: Participación de las comunidades locales en los procesos de toma de decisiones a nivel local UN :: المشاركة الشاملة للمجتمعات المحلية في عمليات صنع القرار على الصعيد المحلي
    Las políticas sobre derechos de tenencia de la tierra a largo plazo que alienten las inversiones de las comunidades locales en la ordenación sostenible de los bosques podrían movilizar elevadas cuantías de fondos. UN وبإمكان السياسات التي تتناول الحقوق الطويلة اﻷجل لحيازة اﻷراضي وتشجع الاستثمارات من جانب المجتمع المحلي في اﻹدارة المستدامة للغابات، أن تحشد قدرا كبيرا من التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus