Recursos básicos como porcentaje de las contribuciones totales, por entidad: 2001-2005 | UN | المصادر الأساسية كنسبة مئوية من مجموع المساهمات حسب كل كيان: |
La parte que les correspondió de las contribuciones totales disminuyó del 32% en 2011 a alrededor del 30% en 2012. | UN | وانخفض نصيبها من مجموع المساهمات من 32 في المائة عام 2011 إلى حوالي 30 في المائة في عام 2012. |
Las contribuciones de los países en desarrollo seguían en aumento y representaban un 42,7% de las contribuciones totales, que ascendían a 14,5 millones de dólares. | UN | وتواصلت الزيادة في مساهمات البلدان النامية، وشكلت 42.7 في المائة من مجموع المساهمات التي بلغت قيمتها 14.5 مليون دولار. |
De hecho, el nivel de contribuciones voluntarias aportadas por los Estados miembros de la Unión Europea al Fondo de Cooperación Técnica en 2003 ascenderá a más del 35% de las contribuciones totales. | UN | وسوف يزيد مستوى التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لصندوق التعاون التقني عام 2003 في الواقع عن نسبة 35 في المائة من مجموع التبرعات المقدمة. |
La parte que les correspondió de las contribuciones totales disminuyó del 30% en 2012 a alrededor del 25% en 2013. | UN | وانخفض نصيب هذه البلدان من مجموع المساهمات من 30 في المائة في عام 2012 إلى نحو 25 في المائة في عام 2013. |
Durante los cinco últimos años, por término medio los 10 donantes principales han aportado un 60% de las contribuciones totales a la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos. | UN | فخلال السنوات الخمس الماضية، قدمت الجهات المانحة العشر الرئيسية ما متوسطه 60 في المائة من مجموع المساهمات المقدمة إلى مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية. |
Recursos básicos como porcentaje de las contribuciones totales, por entidad: 2001-2005 | UN | 8 - المصادر الأساسية كنسبة مئوية من مجموع المساهمات حسب كل كيان: 2001-2005 |
Contribuciones a los recursos básicos como porcentaje de las contribuciones totales, por entidad: 2001-2005 | UN | 5 - المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية كنسبة مئوية من مجموع المساهمات حسب كل كيان: 2001-2005 |
Contribuciones a los recursos básicos como porcentaje de las contribuciones totales, por entidad: 2001-2005 | UN | المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية كنسبة مئوية من مجموع المساهمات حسب كل كيان: 2001-2005 |
Las asignaciones del Fondo, efectuadas en el marco del Fondo de Paz de las Naciones Unidas para Nepal, constituyen el 31% de las contribuciones totales a este Fondo. | UN | وبلغ حجم اعتمادات الصندوق المقدمة بالتعاون مع الأمم المتحدة إلى صندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال نحو 31 في المائة من مجموع المساهمات في صندوق بناء السلام. |
Las contribuciones de los países en desarrollo aumentaron a 15,1 millones, lo que representa el 34% de las contribuciones totales a los fondos fiduciarios. | UN | وازدادت المساهمات المقدمة من البلدان النامية لتصل إلى 15.1 مليون دولار، وهو ما يمثل 34 في المائة من مجموع المساهمات في الصناديق الاستئمانية. |
Las contribuciones de los países desarrollados crecieron ligeramente a 14,4 millones, en comparación con el año anterior, pero su proporción se redujo al 32% de las contribuciones totales a los fondos fiduciarios. | UN | وشهدت المساهمات المقدمة من البلدان المتقدمة، بالمقارنة بالسنة السابقة، زيادة طفيفة فبلغت 14.4 مليون دولار، ولكن نصيبها انخفض إلى 32 في المائة من مجموع المساهمات في الصناديق الاستئمانية. |
En 2011, aportó 6,6 millones de dólares, lo que representa el 14,6% de las contribuciones totales a los fondos fiduciarios. | UN | وفي عام 2011، ساهمت المفوضية بمبلغ 6.6 ملايين دولار، وهو ما يشكل 14.6 في المائة من مجموع المساهمات في الصناديق الاستئمانية. |
En 2012, estos dos programas representaron un 57% de los gastos totales en cooperación técnica de la UNCTAD y hasta un 60% de las contribuciones totales. | UN | ويشكل هذان البرنامجان 57 في المائة من مجموع نفقات التعاون التقني للأونكتاد وما يصل إلى60 في المائة من مجموع المساهمات في عام 2012. |
Las contribuciones de los países en desarrollo, principalmente destinadas a apoyar proyectos autofinanciados, ascendieron al 32% de las contribuciones totales a los fondos fiduciarios. | UN | أما التبرعات من البلدان النامية، المقدمة بصفة رئيسية دعماً للمشاريع الممولة ذاتياً، فقد استأثرت بنسبة 32 في المائة من مجموع التبرعات المقدمة للصناديق الاستئمانية. |
En 2010 solamente, los gastos relativos a espacio de oficinas incurridos por el Instituto en Ginebra consumieron alrededor del 40% de las contribuciones totales recibidas por el Fondo General en 2010. | UN | وفي عام 2010 وحده استهلكت نفقات مكاتب المعهد في جنيف نحو 40 في المائة من مجموع التبرعات التي قُدمت في عام 2010 إلى الصندوق العام. |
Proporción de las contribuciones totales a las Naciones Unidas | UN | حصة النسبة المئوية من مجموع مساهمات الأمم المتحدة |
No obstante, el porcentaje de la participación de terceros en la financiación de los gastos ha seguido siendo pequeño, sin superar el 5% de las contribuciones totales. | UN | بيد أن النسبة المئوية لتقاسم التكاليف مع اﻷطراف الثالثة ظلت ضئيلة، إذ لم تتجاوز ٥ في المائة من المساهمات الكلية. |
Las contribuciones de los países desarrollados representaron más del 60% de las contribuciones totales a los fondos fiduciarios, ascendiendo a 16,3 millones de dólares, lo que representa un aumento del 14,8% con respecto al año anterior. | UN | وبلغ حجم التبرعات التي قدمتها البلدان المتقدمة ما يزيد على نسبة 60 في المائة من إجمالي التبرعات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية، حيث بلغت 16.3 مليون دولار - بنسبة زيادة قدرها 14.8 في المائة عن العام السابق. |
En consecuencia, las fluctuaciones de las contribuciones totales a los dos programas tuvieron una repercusión significativa en las estadísticas generales de la cooperación técnica anual. | UN | ونتيجة لذلك، كان للتقلبات في مجموع المساهمات للبرنامجين أثر كبير على مجمل إحصاءات التعاون التقني السنوي. |
Incremento anual de las contribuciones totales a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas | UN | الزيادة السنوية في إجمالي المساهمات المقدمة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية |