"de las contribuciones voluntarias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في التبرعات
        
    • من التبرعات
        
    • على التبرعات
        
    • للتبرعات
        
    • التبرعات المقدمة
        
    • المساهمات الطوعية
        
    • بالتبرعات
        
    • من تبرعات
        
    • تقديم التبرعات
        
    • عن التبرعات
        
    • على تبرعات
        
    • قيمة التبرعات
        
    • في حجم التبرعات
        
    • من مجموع التبرعات
        
    • اﻹسهامات الطوعية
        
    Ello representa un aumento de 59,3 millones de dólares, o el 7,1% con respecto a 2005, de las contribuciones voluntarias al presupuesto del programa anual. UN ويمثل ذك زيادة في التبرعات لميزانية البرامج السنوية بما قيمته 59.3 مليون دولار، أو 7.1 في المائة عن مستوى عام 2005.
    Esto se debió principalmente al aumento de las contribuciones voluntarias recibidas por el ACNUR para sus programas suplementarios. UN ويعود ذلك في المقام الأول إلى الزيادة في التبرعات التي تلقتها المفوضية لصالح برامجها التكميلية.
    Otra preocupación es que el 90% de las contribuciones voluntarias las realizan cuatro donantes principales y generalmente se destinan a proyectos determinados. UN ثمة شاغل آخر هو أن ٩٠ في المائة من التبرعات تأتي من أربعة مانحين رئيسيين وهي مخصصة لمشاريع معينة.
    La labor de los órganos depende en gran medida de las contribuciones voluntarias. UN حيث إن عمل هيئات المعاهدات يعتمد إلى حدّ كبير على التبرعات.
    Los informes del Secretario General deben incluir una presentación mejorada de las contribuciones voluntarias UN تضمين تقارير اﻷمين العام عرضا محسنا للتبرعات
    El Programa se ejecuta con severas limitaciones financieras como consecuencia de la disminución de las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. UN ويعمل البرنامج في ظل قيود مالية شديدة نظرا للانخفاض المطرد في التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    Esto se debió principalmente al aumento de las contribuciones voluntarias recibidas por el ACNUR para sus programas suplementarios. UN ويعود ذلك في المقام الأول إلى الزيادة في التبرعات التي تلقتها المفوضية لصالح برامجها التكميلية.
    Los resultados del Fondo de Donaciones para Fines Especiales fueron más positivos debido al aumento de las contribuciones voluntarias. UN وقد بيﱠن صندوق المنح لﻷغراض الخاصة نتائج ايجابية أكثر بسبب الزيادة في التبرعات.
    En 1991, el Consejo decidió fijar el nivel de la reserva en 63 millones de dólares, lo que supone el 20% de las contribuciones voluntarias previstas. UN وفي سنة ١٩٩١، قرر المجلس أن يحدد مستوى الاحتياطي بمبلغ ٦٣ مليون دولار، مما يمثل نسبة ٢٠ في المائة من التبرعات المتوقعة.
    de las contribuciones voluntarias se aparta también una reserva para imprevistos de 200.000 dólares. UN كما تم تخصيص احتياطي للطوارئ بمبلغ 0.2 مليون دولار اقتطع من التبرعات.
    Sin embargo, más del 90% de las contribuciones voluntarias se asignan con fines especiales, que no siempre reflejan las prioridades de los órganos rectores. UN ومع ذلك، تخصص نسبة تفوق 90 في المائة من التبرعات لأغراض خاصة، بشكل لا يعكس على الدوام أولويات مجالس الإدارة.
    Habida cuenta de la ampliación del mandato de la Organización en materia de desarrollo, ya no es posible depender exclusivamente de las contribuciones voluntarias. UN وعلى ضوء التوسع في ولاية المنظمة اﻹنمائية، لم يعد ممكنا الاعتماد على التبرعات وحدها.
    Habida cuenta de la ampliación del mandato de la Organización en materia de desarrollo, ya no es posible depender exclusivamente de las contribuciones voluntarias. UN إذ لم يعد من الممكن، على ضوء الولاية اﻹنمائية الموسعة المنوطة بالمنظمة، تصور الاعتماد على التبرعات وحدها.
    Sin embargo, su propuesta más importante fue la de poner término a la dependencia que tienen las Naciones Unidas de las contribuciones voluntarias para apoyar los esfuerzos en la esfera del desarrollo. UN ومع ذلك، كان أهم اقتراح تقدم به إنهاء اعتماد اﻷمم المتحدة على التبرعات لدعم جهود التنمية.
    En el párrafo 14 infra se incluye la lista revisada de las contribuciones voluntarias en especie en relación con las necesidades presupuestadas. UN وتبين الفقرة ١٤ أدناه القائمة المنقحة للتبرعات العينية بالنسبة للاحتياجات المدرجة في الميزانية.
    El informe contiene un examen panorámico de las contribuciones voluntarias recibidas por el Fondo Fiduciario de una serie de donantes. UN ويوفر التقرير استعراضا عاما للتبرعات المقدمة الى الصندوق الاستئماني من عــدد من المانحين.
    Tomando nota con reconocimiento de las contribuciones voluntarias que se han hecho a la Misión, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة للبعثة،
    Debe mejorarse la presentación de las contribuciones voluntarias en los informes del Secretario General UN ينبغي تحسين عرض المساهمات الطوعية التي يرد ذكرها في تقارير اﻷمين العام
    En el anexo XXIII figura una lista de las contribuciones voluntarias efectuadas hasta el momento a la UNPROFOR. UN وترد في المرفق الثالث والعشرين قائمة تجميعية بالتبرعات المقدمة إلى القوة.
    En otras palabras, haya o no incremento, los recursos bilaterales provienen de las contribuciones voluntarias de los países donantes. UN وبعبارة أخرى، فسواء أكان هناك نمو أم لم يكن، فإن النفقات الثنائية تأتي من تبرعات البلدان المانحة.
    El rendimiento satisfactorio de la ONUDI también se relaciona estrechamente con la movilización de recursos mediante el aumento de las contribuciones voluntarias al FDI. UN ويتصل اﻷداء الناجح لليونيدو أيضا بتعبئة الموارد من خلال تقديم التبرعات لصندوق التنمية الصناعية.
    de las contribuciones voluntarias, regalos y donaciones aceptados con arreglo a este párrafo se informará en la próxima Reunión de los Estados Partes. UN وتحال إلى اجتماع الدول الأطراف التالي معلومات عن التبرعات والمنح والهبات التي تم قبولها بموجب هذه المادة.
    La cooperación técnica no debe depender solamente de las contribuciones voluntarias de países donantes. UN وقال إن التعاون التقني ينبغي ألا يعتمد حصرا على تبرعات البلدان المانحة.
    En el caso del UNICEF, incluye los ingresos netos distintos del valor de las contribuciones voluntarias y de los ingresos netos devengados por la Operación de Tarjetas de Felicitación y operaciones conexas. UN وهي تشمل، في اليونيسيف، اﻹيرادات غير قيمة التبرعات وصافي ايرادات عملية بطاقات المعايدة. إيرادات اﻷموال التكميلية
    Esta importante reducción se hizo necesaria debido a la disminución de los recursos disponibles provocada por un agotamiento gradual del saldo del Fondo y la disminución general proyectada de las contribuciones voluntarias. UN ومما استدعى هذا الانخفاض الكبير حدوث نقصان في الموارد المتاحة ناشىء عن نفاد تدريجي لرصيد الصندوق، وعن توقع انخفاض اجمالي في حجم التبرعات.
    Se estima también que aproximadamente el 78,6% de las contribuciones voluntarias y donaciones públicas se destinará a proyectos especiales y el 21,4% a otros fines, incluidos los gastos de administración; UN ويُقدَّر أيضا أن من مجموع التبرعات والهبات العامة، سيستخدم ما نسبته 78.6 في المائة تقريبا لمشاريع خاصة و 21.4 في المائة لأغراض أخرى تشمل التكاليف الإدارية؛
    Además, las actividades de cooperación técnica han sufrido una leve reducción, en vista de la disminución del volumen de las contribuciones voluntarias. UN بل أن أنشــطة التــعاون التــقني قد تــعرضت لتخفيض طفيف نظرا لتضاؤل حجم اﻹسهامات الطوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus