Ello representa un aumento de 59,3 millones de dólares, o el 7,1% con respecto a 2005, de las contribuciones voluntarias al presupuesto del programa anual. | UN | ويمثل ذك زيادة في التبرعات لميزانية البرامج السنوية بما قيمته 59.3 مليون دولار، أو 7.1 في المائة عن مستوى عام 2005. |
Esto se debió principalmente al aumento de las contribuciones voluntarias recibidas por el ACNUR para sus programas suplementarios. | UN | ويعود ذلك في المقام الأول إلى الزيادة في التبرعات التي تلقتها المفوضية لصالح برامجها التكميلية. |
Otra preocupación es que el 90% de las contribuciones voluntarias las realizan cuatro donantes principales y generalmente se destinan a proyectos determinados. | UN | ثمة شاغل آخر هو أن ٩٠ في المائة من التبرعات تأتي من أربعة مانحين رئيسيين وهي مخصصة لمشاريع معينة. |
La labor de los órganos depende en gran medida de las contribuciones voluntarias. | UN | حيث إن عمل هيئات المعاهدات يعتمد إلى حدّ كبير على التبرعات. |
Los informes del Secretario General deben incluir una presentación mejorada de las contribuciones voluntarias | UN | تضمين تقارير اﻷمين العام عرضا محسنا للتبرعات |
El Programa se ejecuta con severas limitaciones financieras como consecuencia de la disminución de las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. | UN | ويعمل البرنامج في ظل قيود مالية شديدة نظرا للانخفاض المطرد في التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء. |
Esto se debió principalmente al aumento de las contribuciones voluntarias recibidas por el ACNUR para sus programas suplementarios. | UN | ويعود ذلك في المقام الأول إلى الزيادة في التبرعات التي تلقتها المفوضية لصالح برامجها التكميلية. |
Los resultados del Fondo de Donaciones para Fines Especiales fueron más positivos debido al aumento de las contribuciones voluntarias. | UN | وقد بيﱠن صندوق المنح لﻷغراض الخاصة نتائج ايجابية أكثر بسبب الزيادة في التبرعات. |
En 1991, el Consejo decidió fijar el nivel de la reserva en 63 millones de dólares, lo que supone el 20% de las contribuciones voluntarias previstas. | UN | وفي سنة ١٩٩١، قرر المجلس أن يحدد مستوى الاحتياطي بمبلغ ٦٣ مليون دولار، مما يمثل نسبة ٢٠ في المائة من التبرعات المتوقعة. |
de las contribuciones voluntarias se aparta también una reserva para imprevistos de 200.000 dólares. | UN | كما تم تخصيص احتياطي للطوارئ بمبلغ 0.2 مليون دولار اقتطع من التبرعات. |
Sin embargo, más del 90% de las contribuciones voluntarias se asignan con fines especiales, que no siempre reflejan las prioridades de los órganos rectores. | UN | ومع ذلك، تخصص نسبة تفوق 90 في المائة من التبرعات لأغراض خاصة، بشكل لا يعكس على الدوام أولويات مجالس الإدارة. |
Habida cuenta de la ampliación del mandato de la Organización en materia de desarrollo, ya no es posible depender exclusivamente de las contribuciones voluntarias. | UN | وعلى ضوء التوسع في ولاية المنظمة اﻹنمائية، لم يعد ممكنا الاعتماد على التبرعات وحدها. |
Habida cuenta de la ampliación del mandato de la Organización en materia de desarrollo, ya no es posible depender exclusivamente de las contribuciones voluntarias. | UN | إذ لم يعد من الممكن، على ضوء الولاية اﻹنمائية الموسعة المنوطة بالمنظمة، تصور الاعتماد على التبرعات وحدها. |
Sin embargo, su propuesta más importante fue la de poner término a la dependencia que tienen las Naciones Unidas de las contribuciones voluntarias para apoyar los esfuerzos en la esfera del desarrollo. | UN | ومع ذلك، كان أهم اقتراح تقدم به إنهاء اعتماد اﻷمم المتحدة على التبرعات لدعم جهود التنمية. |
En el párrafo 14 infra se incluye la lista revisada de las contribuciones voluntarias en especie en relación con las necesidades presupuestadas. | UN | وتبين الفقرة ١٤ أدناه القائمة المنقحة للتبرعات العينية بالنسبة للاحتياجات المدرجة في الميزانية. |
El informe contiene un examen panorámico de las contribuciones voluntarias recibidas por el Fondo Fiduciario de una serie de donantes. | UN | ويوفر التقرير استعراضا عاما للتبرعات المقدمة الى الصندوق الاستئماني من عــدد من المانحين. |
Tomando nota con reconocimiento de las contribuciones voluntarias que se han hecho a la Misión, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة للبعثة، |
Debe mejorarse la presentación de las contribuciones voluntarias en los informes del Secretario General | UN | ينبغي تحسين عرض المساهمات الطوعية التي يرد ذكرها في تقارير اﻷمين العام |
En el anexo XXIII figura una lista de las contribuciones voluntarias efectuadas hasta el momento a la UNPROFOR. | UN | وترد في المرفق الثالث والعشرين قائمة تجميعية بالتبرعات المقدمة إلى القوة. |
En otras palabras, haya o no incremento, los recursos bilaterales provienen de las contribuciones voluntarias de los países donantes. | UN | وبعبارة أخرى، فسواء أكان هناك نمو أم لم يكن، فإن النفقات الثنائية تأتي من تبرعات البلدان المانحة. |
El rendimiento satisfactorio de la ONUDI también se relaciona estrechamente con la movilización de recursos mediante el aumento de las contribuciones voluntarias al FDI. | UN | ويتصل اﻷداء الناجح لليونيدو أيضا بتعبئة الموارد من خلال تقديم التبرعات لصندوق التنمية الصناعية. |
de las contribuciones voluntarias, regalos y donaciones aceptados con arreglo a este párrafo se informará en la próxima Reunión de los Estados Partes. | UN | وتحال إلى اجتماع الدول الأطراف التالي معلومات عن التبرعات والمنح والهبات التي تم قبولها بموجب هذه المادة. |
La cooperación técnica no debe depender solamente de las contribuciones voluntarias de países donantes. | UN | وقال إن التعاون التقني ينبغي ألا يعتمد حصرا على تبرعات البلدان المانحة. |
En el caso del UNICEF, incluye los ingresos netos distintos del valor de las contribuciones voluntarias y de los ingresos netos devengados por la Operación de Tarjetas de Felicitación y operaciones conexas. | UN | وهي تشمل، في اليونيسيف، اﻹيرادات غير قيمة التبرعات وصافي ايرادات عملية بطاقات المعايدة. إيرادات اﻷموال التكميلية |
Esta importante reducción se hizo necesaria debido a la disminución de los recursos disponibles provocada por un agotamiento gradual del saldo del Fondo y la disminución general proyectada de las contribuciones voluntarias. | UN | ومما استدعى هذا الانخفاض الكبير حدوث نقصان في الموارد المتاحة ناشىء عن نفاد تدريجي لرصيد الصندوق، وعن توقع انخفاض اجمالي في حجم التبرعات. |
Se estima también que aproximadamente el 78,6% de las contribuciones voluntarias y donaciones públicas se destinará a proyectos especiales y el 21,4% a otros fines, incluidos los gastos de administración; | UN | ويُقدَّر أيضا أن من مجموع التبرعات والهبات العامة، سيستخدم ما نسبته 78.6 في المائة تقريبا لمشاريع خاصة و 21.4 في المائة لأغراض أخرى تشمل التكاليف الإدارية؛ |
Además, las actividades de cooperación técnica han sufrido una leve reducción, en vista de la disminución del volumen de las contribuciones voluntarias. | UN | بل أن أنشــطة التــعاون التــقني قد تــعرضت لتخفيض طفيف نظرا لتضاؤل حجم اﻹسهامات الطوعية. |