"de las convenciones de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاقيات الأمم المتحدة
        
    • لاتفاقيات الأمم المتحدة
        
    • من اتفاقيات اﻷمم المتحدة
        
    Los libros de texto para esas asignaturas reflejan la letra y el espíritu de las convenciones de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa, así como de otros instrumentos internacionales. UN وتتضمن الكتب المدرسية المستعملة لتلك الدروس نص وروح اتفاقيات الأمم المتحدة ومجلس أوروبا وصكوك دولية أخرى في هذا المجال.
    Ratificación de las convenciones de las Naciones Unidas sobre el terrorismo UN التصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة المعنية بالإرهاب
    Aplicación de las convenciones de las Naciones Unidas UN تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالبيئة
    Aplicación de las convenciones de las Naciones Unidas UN تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالبيئة
    La Conferencia que se celebrará en Río en 2012 puede sentar las bases para la defensa de la humanidad y el planeta; por lo tanto, no debe permitirse que la Conferencia se convierta en la sepultura de las convenciones de las Naciones Unidas sobre la diversidad biológica, el cambio climático y la desertificación ni el Protocolo de Kyoto. UN ويمكن أن يوفر مؤتمر ريو في عام 2012 أساسا للدفاع عن الإنسانية وكوكب الأرض؛ وينبغي ألا يُسمح له بأن يصبح مقبرة لاتفاقيات الأمم المتحدة بشأن التنوع البيولوجي، وتغير المناخ، والتصحر أو لاتفاق كيوتو.
    Por ello, se han comprometido a agilizar el proceso de presentación de los informes periódicos de Rumania atrasados sobre la aplicación de las convenciones de las Naciones Unidas. UN وتلتزم هذه السلطات بالإسراع بعملية تقديم التقارير الدورية التي فات رومانيا تقديمها إلى اتفاقيات الأمم المتحدة.
    Informe de seguimiento sobre la aplicación de las convenciones de las Naciones Unidas sobre el transporte internacional concertadas en el marco de la CESPAO UN تقرير المتابعة بشأن تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة للنقل الدولي المبرمة في إطار الإسكوا
    Ratificación de las convenciones de las Naciones Unidas relativas al empleo (a los trabajadores migratorios, por ejemplo) UN التصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة المتصلة بالعمالة، مثل اتفاقية العمال المهاجرين
    Doce años de experiencia en el ámbito de las convenciones de las Naciones Unidas sobre derechos humanos UN 12 سنة خبرة في مجال اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Aplicación de las convenciones de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente UN تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالبيئة
    Recientemente llevó a cabo un examen de sus relaciones con los distintos comités de seguimiento de las convenciones de las Naciones Unidas en esta esfera y anunció un conjunto de medidas tendientes a mejorar su funcionamiento. UN وقد اضطلعت مؤخرا باستعراض علاقاتها مع مختلف اللجان لمتابعة تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة في هذا المجال، وأعلنت عن مجموعة من التدابير الرامية إلى تحسين أدائها.
    La integración de las disposiciones de las convenciones de las Naciones Unidas en el cuerpo de la legislación nacional se hace de manera automática desde el momento en que el instrumento internacional ratificado se convierte en una ley nacional de aplicación inmediata. UN وتُدمج أحكام اتفاقيات الأمم المتحدة تلقائيا في مجموعة التشريعات الوطنية حالما يصبح الصك الدولي الذي يتم التصديق عليه قانونا وطنيا يُعمَل به فورا.
    Los procedimientos en virtud de las convenciones de las Naciones Unidas concluyen con las observaciones del comité correspondiente, que se incluyen en su informe anual a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وتختتم الإجراءات المتخذة بموجب اتفاقيات الأمم المتحدة بملاحظات تبديها اللجنة المعنية وتدرجها في تقريرها السنوي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Informe de la Conferencia ministerial regional de los Estados de habla francesa de África para la ratificación y la aplicación de las convenciones de las Naciones Unidas contra la corrupción, la delincuencia organizada transnacional y los instrumentos universales contra el terrorismo UN تقرير المؤتمر الوزاري الإقليمي للدول الأفريقية الناطقة بالفرنسية من أجل التصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها
    :: Aplicación de las convenciones de las Naciones Unidas contra el terrorismo y cooperación en la lucha contra el terrorismo UN * تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب والتعاون في مكافحة الإرهاب
    1. La Fundación de Bienestar del Niño Indonesio ha desarrollado una intensa actividad en pro de las convenciones de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño UN 1 - تمارس المؤسسة الإندونيسية لرعاية الطفل بفعالية أنشطة لتعزيز اتفاقيات الأمم المتحدة لرعاية الطفل؛
    La República de Moldova ratificó la mayor parte de las convenciones de las Naciones Unidas relativas a la lucha contra el terrorismo, inclusive el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وقد صدقت جمهورية مولدوفا على أغلبية اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب، بما في ذلك اتفاقية قمع تمويل الإرهاب.
    A pesar de los esfuerzos de varias entidades y de la existencia de las convenciones de las Naciones Unidas destinados a proteger los derechos de las mujeres y los niños, la discriminación y la violencia contra las mujeres y los niños persiste en todo el mundo. UN وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها شتى الكيانات، وعلى الرغم من وجود اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحماية حقوق المرأة والطفل، فإن التمييز والعنف ضد المرأة والطفل مستمر في جميع أنحاء العالم.
    Apoyamos firmemente los objetivos de las Naciones Unidas y del Consejo Económico y Social, y trabajamos para promover la adopción y aplicación a nivel nacional de las convenciones de las Naciones Unidas destinadas a proteger a la mujer y mejorar su situación en todo el mundo. UN وإننا ندعم بقوة أهداف الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ونشجع على أن تعتمد الدول وتنفذ اتفاقيات الأمم المتحدة الرامية إلى حماية وتعزيز مركز المرأة في جميع أنحاء العالم.
    El marco jurídico de las convenciones de las Naciones Unidas relacionadas con las drogas, la delincuencia organizada transnacional y la corrupción constituye el eje de los esfuerzos internacionales y su uso eficaz ha potenciado la lucha contra la delincuencia organizada. UN وأشار إلى أن الإطار القانوني لاتفاقيات الأمم المتحدة المتصلة بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد كان محور الجهود الدولية ودعَّم استخدامه على نحو فعال مكافحة الجريمة المنظمة.
    Además, promulgamos la Ley de fiscalización de estupefacientes y sustancias sicotrópicas de 1994, que incorpora distintas disposiciones de las convenciones de las Naciones Unidas sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN كما وضعنا قانون مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ١٩٩٤، وهو يتضمن أحكاما عديدة مستقاة من اتفاقيات اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus