"de las convenciones de río" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاقيات ريو
        
    • لاتفاقيات ريو
        
    • اتفاقات ريو
        
    • اتفاقية ريو
        
    Estas evaluaciones podían extenderse al tratamiento de cuestiones relativas a la ejecución coordinada de las convenciones de Río. UN ويمكن توسيع نطاق هذه التقييمات لتتناول الشواغل المتصلة بالتنسيق بين عمليات تنفيذ اتفاقيات ريو.
    Otros elementos importantes para la ejecución de las convenciones de Río y el logro de sinergias entre ellas eran los marcos jurídicos institucionales sólidos. UN كما تعد الأطر القانونية والمؤسسية القوية عناصر هامة في تنفيذ اتفاقيات ريو وفي تحقيق التآزر بينها.
    Las complejidades intrínsecas de las convenciones de Río requieren medidas de sensibilización en los planos gubernamental y local. UN وتستدعي أوجه التعقيد المتأصلة في اتفاقيات ريو اتخاذ تدابير توعية على الصعيدين الحكومي والمحلي.
    i) La presentación satisfactoria de información sobre la aplicación sinérgica de las convenciones de Río a nivel nacional; UN ' 1` نجاح عملية الإبلاغ عن التنفيذ المتآزر لاتفاقيات ريو على الصعيد الوطني؛
    El potencial de sinergia con el resto de las convenciones de Río en esta esfera es mayor que en el caso de las tecnologías de mitigación. UN واحتمال التآزر مع اتفاقيات ريو الأخرى في هذا المجال أكبر من احتمال التآزر في مجال تكنولوجيات التخفيف.
    Las secretarías de las convenciones de Río informan a su respectiva Conferencia de las Partes de un aumento en las actividades conjuntas entre sí. UN الإبلاغ عن زيادة المبادرات المشتركة فيما بين أمانات اتفاقيات ريو الثلاث لمؤتمرات أطراف كل منها على حدة
    - Documentos sobre actividades conjuntas de las convenciones de Río UN وثائق عن الأنشطة المشتركة بين اتفاقيات ريو
    El Pabellón de las convenciones de Río, que es un foro de colaboración para la divulgación en el que participan 20 asociados, se organizó en dos ocasiones. UN ونُظّم مرتين جناح اتفاقيات ريو الذي يمثل منتدى للتواصل التعاوني يضم 20 شريكاً.
    Sinergias en la presentación de informes en el marco de las convenciones de Río. UN أوجه التآزر في الإبلاغ بموجب اتفاقيات ريو.
    Sinergias en la presentación de informes en el marco de las convenciones de Río UN أوجه التآزر في الإبلاغ بموجب اتفاقيات ريو
    Así pues, todos los informes de las convenciones de Río se basan en datos e información sobre un grupo relativamente semejante de sectores de recursos naturales. UN وهكذا فإن تقارير اتفاقيات ريو تقوم جميعها على بيانات ومعلومات عن مجموعة متشابهة نسبياً من قطاعات الموارد الطبيعية.
    Ningún país comunicó la existencia de un comité de coordinación nacional para la aplicación de las convenciones de Río. UN ولم يبلغ أي بلد عن وجود لجنة تنسيق وطنية لتنفيذ اتفاقيات ريو.
    Operacionalmente, el Programa de las convenciones de Río aprovechará los diversos tipos de capacidades que pueden desarrollar otros programas del UNITAR, como los programas del UNITAR sobre la aplicación del derecho ambiental y nuevas tecnologías de información y comunicaciones. UN ومن وجهة النظر التنفيذية، سيستفيد برنامج اتفاقيات ريو من مختلف القدرات التي تتمكن من توفيرها برامج المعهد اﻷخرى مثل برامجه المتعلقة بتطبيق القانون البيئي وبتقنيات اﻹعلام والاتصال الجديدة.
    La falta de igualdad en el trato de la mujer en cuanto a la tenencia de las tierras, el acceso al crédito y las restricciones conexas han limitado los posibles efectos de las convenciones de Río. UN وبيَّنوا أن عدم معاملة المرأة معاملة منصفة من حيث حيازة الأراضي وفرص الحصول على الائتمانات، وما يتصل بذلك من قيود، قد حدَّ من إمكانية إحداث اتفاقيات ريو تأثيراً يُذكر.
    A. Experiencias nacionales 39 - 44 10 B. Debates de los grupos acerca de las esferas multisectoriales en el marco de las convenciones de Río 45 - 68 12 UN ألف- التجارب الوطنية 39-44 11 باء- مناقشات الفريق بشأن الجوانب المتداخلة بين اتفاقيات ريو 45-68 13
    en el marco de las convenciones de Río UN باء - مناقشات الفريق بشأن الجوانب المتداخلة بين اتفاقيات ريو
    55. Los participantes señalaron las actuales superposiciones en relación con las necesidades y las actividades de vigilancia e investigación en el contexto de las convenciones de Río. UN 55- ولاحظ المشاركون التداخل الحالي في الاحتياجات والجهود اللازمة للرصد والبحث في سياق اتفاقيات ريو.
    El Programa facilitó la producción y distribución de 5.000 copias del calendario de las convenciones de Río para 2009. UN ويسَّر البرنامج إنتاج وتوزيع 000 5 نسخة من الجدول الزمني لاتفاقيات ريو في عام 2009.
    ¿Las instituciones de las convenciones de Río han respaldado el establecimiento de los procesos sinérgicos para la aplicación conjunta de las convenciones de Río a nivel nacional? UN هل تم دعم ترسيخ عمليات المؤازرة للتطبيق المشترك لاتفاقيات ريو على المستوى الوطني من قبل مؤسسات اتفاقيات ريو؟
    Aumenta la financiación de la ordenación sostenible de las tierras gracias a la aplicación sinérgica de las convenciones de Río UN زيادة تمويل الإدارة المستدامة للأراضي عن طريق التنفيذ المتآزر لاتفاقيات ريو
    III. Dotación de personal de las secretarías de las convenciones de Río 30 UN الثالث- ملاك موظفي أمانات اتفاقات ريو 28
    29. Con este objeto, el CAD, en colaboración con las secretarías de las convenciones, ha lanzado un estudio piloto sobre ayudas, con las miras puestas en los objetivos de las convenciones de Río. UN 29- ولهذا الغرض قامت لجنة المساعدة الانمائية، بالتعاون مع أمانات الاتفاقيات، بتنفيذ دراسة رائدة تتعلق بالمعونة التي ترمي إلى تحقيق أهداف اتفاقية ريو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus