"de las cuentas de capital" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حسابات رأس المال
        
    • حساب رأس المال
        
    • الحسابات الرأسمالية
        
    • لحسابات رأس المال
        
    • حسابات رؤوس الأموال
        
    • بالحسابات الرأسمالية
        
    • لحساب رأس المال
        
    La racionalidad de las finanzas públicas y la solidez del sistema financiero son condiciones previas para la liberalización de las cuentas de capital. UN وينبغي للشروط المسبقة لتحرير حسابات رأس المال أن تشمل سلامة المالية العامة ووجود نظام مالي قوي.
    Reconociendo los beneficios que puede reportar a la economía mundial la liberalización de los movimientos de capitales, pero señalando al mismo tiempo que el proceso de liberalización de las cuentas de capital podría imponer una carga adicional a las economías que ya están esforzándose por adaptarse a la mundialización, lo que hace necesaria, entre otras cosas, una gestión eficaz de esas economías, UN وإذ تسلم بما لزيادة حرية حركة رؤوس اﻷموال من فوائد محتملة بالنسبة للاقتصاد العالمي، ولكنها إذ تلاحظ في الوقت نفسه أن عملية تحرير حسابات رأس المال يمكن أن تفرض ضغوطا إضافية على الاقتصادات التي تناضل أصلا للتكيف مع العولمة، مما يتطلب، في هذا الصدد، جملة أمور منها إدارة فعالة من جانب هذه الاقتصادات،
    :: Se destacó la necesidad de secuenciar adecuadamente la liberalización de las cuentas de capital. UN :: تم إبراز الحاجة إلى تحرير حساب رأس المال في تسلسل ملائم.
    Es vital la consistencia entre el desarrollo del sector financiero y la apertura de las cuentas de capital en los países. UN ومن الحيوي الحفظ على الاتساق بين تنمية القطاع الخاص وانفتاح حساب رأس المال على الصعيد القطري.
    Es necesario concebir políticas para promover la estabilidad de las cuentas de capital. UN وأوضح أنه يجب وضع سياسات ترمي إلى تشجيع استقرار الحسابات الرأسمالية.
    Seguiremos adoptando un enfoque cauteloso y gradual de la liberalización de las cuentas de capital. UN وسنستمر فــــي اﻷخذ بنهج حذر وتدريجي تجاه تحرير الحسابات الرأسمالية.
    Sin embargo, el deterioro de los saldos en cuenta corriente se vio compensado por los saldos positivos de las cuentas de capital. UN بيد أن تدهور مراكز الحسابات الجارية تم تعويضه بمراكز قوية لحسابات رأس المال.
    :: Hay que respetar la autonomía en la gestión de las cuentas de capital, por ejemplo en lo que respecta a la aplicación de desincentivos y normas fiscales, y en la elección de los regímenes cambiarios. UN :: احترام الاستقلال الذاتي في إدارة حسابات رأس المال مثل مراعاة استخدام العناصر المثبطة والقواعد المالية واختيار أنظمة أسعار الصرف.
    Existe una amplia variedad de disposiciones cambiarias flexibles y de posibles grados de apertura de las cuentas de capital que podrían conciliar la estabilidad con la flexibilidad y adaptarse a los objetivos de crecimiento y desarrollo de cada país. UN فهناك مجموعة متنوعة واسعة من ترتيبات المعدلات المرنة ودرجات الانفتاح الممكنة في حسابات رأس المال التي من شأنها إحداث التوافق بين الاستقرار والمرونة وتتلاءم مع أهداف النمو والتنمية بكل من بلد من البلدان.
    En opinión de algunos, las recientes crisis de las cuentas de capital demuestran que los recursos del Fondo son insuficientes para facilitar la necesaria asistencia financiera. UN وهناك وجهة نظر تقول بأن الأزمات الأخيرة في حسابات رأس المال تُظهر أن موارد الصندوق غير كافية لتقديم المساعدة المالية المطلوبة.
    En consecuencia, durante las crisis de las cuentas de capital el acceso a fuentes de liquidez debe otorgarse de acuerdo con las necesidades potencialmente elevadas de los países, que pueden rebasar los límites de crédito normales basados en las cuotas de los miembros. UN وبالتالي فإنه ينبغي أن يكون الحصول على السيولة أثناء أزمات حسابات رأس المال متوافقا مع الاحتياجات المالية الضخمة المحتملة للبلدان التي قد تتخطى حدود الاقتراض المعتادة المحددة على أساس حصص الأعضاء.
    La desregulación, la reglamentación insuficiente y la liberalización precipitada de los servicios financieros, así como la apertura de las cuentas de capital, han agravado la crisis. UN وقد تفاقمت الأزمة بسبب إلغاء القيود، والأنظمة غير الملائمة، والاستعجال في تحرير الخدمات المالية، فضلا عن فتح حسابات رأس المال.
    Durante los cuatro decenios transcurridos desde entonces, la liberalización de las cuentas de capital y las corrientes financieras resultantes de esa liberalización habían causado graves daños a los países en desarrollo. UN ومنذ ذلك الحين، وعلى مدى أربعة عقود تقريباً، أدى تحرير حسابات رأس المال والتدفقات المالية الناشئة عن هذا التحرير إلى إحداث أضرار بالبلدان النامية.
    Además, es importante tener en cuenta las dimensiones multilaterales de la gestión de las cuentas de capital. UN وعلاوة على ذلك، من المهم أن تؤخذ في الاعتبار الأبعاد المتعددة لإدارة حساب رأس المال.
    Las reglamentaciones de las cuentas de capital y la gestión macroprudencial contracíclica de los riesgos de los sectores financieros nacionales habrán de complementarse con reformas de la estructura financiera internacional. UN وسيتعين القيام بإصلاحات للبنيان المالي الدولي تكمل أنظمة حساب رأس المال وإدارة المخاطرة للقطاعات المالية المحلية بشكل معاكس للدورات الاقتصادية ويلتزم الحيطة على صعيد الاقتصاد الكلي.
    La gestión de las cuentas de capital ha adquirido recientemente mayor aceptación como medida política prudente. UN وقد لقيت إدارة حساب رأس المال مؤخرا قبولا أكبر باعتبارها أحد تدابير السياسات الحصيفة.
    Es necesario reforzar la reglamentación de las cuentas de capital y la gestión macroprudencial de los riesgos en los países en desarrollo. UN ويلزم تعزيز أنظمة حساب رأس المال وإدارة المخاطر لمواجهة التقلبات الدورية في البلدان النامية.
    Además, pudiera ser precisa una congelación temporal de la convertibilidad de las cuentas de capital con objeto de hacer frente a cualquier ataque especulativo grave. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يلزم تجميد قابلية تحويل الحسابات الرأسمالية تجميدا مؤقتا تحسبا لأي هجوم مضاربي جدي.
    Un factor subyacente que contribuyó de manera considerable a las crisis financieras fue la liberalización prematura de las cuentas de capital en muchos países. UN وهناك عامل هام ساعد على حدوث الأزمات المالية هو التعجل في تحرير الحسابات الرأسمالية في كثير من البلدان.
    El programa de reforma en la esfera de la regulación financiera debería incluir la regulación de las cuentas de capital. UN كما ينبغي لخطة الإصلاح في مجال التنظيم المالي أن تتضمن تنظيما لحسابات رأس المال.
    Para participar como orador principal en una conferencia sobre la financialización y la gestión de las cuentas de capital en Sudáfrica UN للمشاركة بصفة متكلم رئيسي في مؤتمر الأَمْوَلة وإدارة حسابات رؤوس الأموال في جنوب أفريقيا
    El hecho de disponer de reservas cuantiosas y de medidas reguladoras de las cuentas de capital ayudó a los países a salir relativamente indemnes de las turbulencias financieras del segundo semestre de 2011: los bancos superaron la tormenta, mientras que el repentino cambio de dirección de las entradas de capital no pareció afectar demasiado a la actividad económica. UN وقد ساعدت المراكز القوية، حيث الاحتياطيات والتدابير التنظيمية المتعلقة بالحسابات الرأسمالية البلدان على الخروج سالمة نسبياً من حالة الاضطراب المالي التي شهدها النصف الثاني من عام 2011، إذ نجت المصارف من العاصفة، في حين بدا أن التراجع الحاد في تدفقات رأس المال لم يؤثر كثيراً على النشاط الاقتصادي.
    En particular, es posible que la regulación de las cuentas de capital resulte particularmente difícil de llevar a la práctica en los países donde existe un amplio mercado de derivados, toda vez que los especuladores pueden eludir con frecuencia as restricciones a través de dicho mercado. UN وقد يكون من الصعب بصفة خاصة تنفيذ القواعد المنظمة لحساب رأس المال في البلدان التي توجد فيها سوق واسعة للمشتقات، إذ يتمكن المضاربون في الكثير من الأحيان من الالتفاف على القيود عن طريق هذه السوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus