"de las cuotas correspondientes a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عليها في السنتين
        
    • الاشتراكات المقررة لعام
        
    • الاشتراكات المقررة عن
        
    • الاشتراكات المقررة لسنة
        
    • الاشتراكات المقرَّرة لعام
        
    • الاشتراكات لعام
        
    Los pagos mínimos necesarios para reducir las sumas que adeudan esos Estados Miembros por concepto de cuotas, de modo que queden por debajo del total de los montos brutos de las cuotas correspondientes a los dos años anteriores completos (2000 y 2001), son los que se detallan a continuación: UN 2 - والمبالغ الدنيا اللازم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تصبح أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2000 و 2001)، هي كما يلي:
    Los pagos mínimos necesarios para reducir las sumas que adeudan esos Estados Miembros por concepto de cuotas, de modo que queden por debajo del total de los montos brutos de las cuotas correspondientes a los dos años anteriores completos (2000 y 2001), son los que se detallan a continuación: UN 2 - والمبالغ الدنيا اللازم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تصبح أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2000 و 2001)، هي كما يلي:
    Los pagos mínimos necesarios para reducir las sumas que adeudan esos Estados Miembros por concepto de cuotas, de modo que queden por debajo del total de los montos brutos de las cuotas correspondientes a los dos años anteriores completos (2001 y 2002), son los que se detallan a continuación: UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2001 و 2002):
    El presupuesto ordinario llegó al final de 1992 en un estado de agotamiento de efectivo, y habiendo tenido que recurrir a préstamos de otros fondos y a pagos adelantados de las cuotas correspondientes a 1993 para reunir un pequeño saldo en efectivo. UN وفي نهاية عام ١٩٩٢ كان النقد قد استنفذ من الميزانية العادية واعتمدت الميزانية على الاقتراض من صناديق أخرى وعلى دفعات مقدمة من الاشتراكات المقررة لعام ١٩٩٣ وذلك لتوفير رصيد نقدي صغير.
    La tasa de recaudación de las cuotas correspondientes a 2001 fue de un 92%, una de las más elevadas desde que la ONUDI se convirtió en organismo especializado. UN فقد وصلت نسبة ما سدد من الاشتراكات المقررة لعام 2001 حوالى 92 في المائة، وهي أعلى نسبة منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة.
    Complace particularmente a su delegación observar que la tasa de recaudación de las cuotas correspondientes a 2002, que ha sido del 87,6%, es la más alta desde que la ONUDI se convirtió en un organismo especializado. UN وقال ان وفده مسرور على وجه الخصوص بما لاحظه من أن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة عن عام 2002 وهي 87.6 في المائة، كانت أعلى نسبة يتم تحقيقها منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة.
    d) La tasa de recaudación de las cuotas correspondientes a 2002 fue del 93,1%, la más alta de todos los años transcurridos desde que la ONUDI pasó a ser un organismo especializado, en comparación con el 91,7% y el 84,0% en 2001 y 2000, respectivamente; UN (د) وبلغ معدل تحصيل الاشتراكات المقررة لسنة 2002 93.1 في المائة - وهو أعلى معدل سنوي منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصــة - مقارنة بـ 91.7 في المائـــة و 84.0 في المائــــة على التــوالي في سنتي 2001 و2000؛
    d) La tasa de recaudación de las cuotas correspondientes a 2013 al 30 de septiembre de 2013 fue del 84,7%, frente al 85,7% y el 75,6% de 2012 y 2011, respectivamente; UN (د) وبلغت نسبة تحصيل الاشتراكات المقرَّرة لعام 2013 في 30 أيلول/ سبتمبر 2013، 84.7 في المائة، مقارنة بنسبة 85.7 في المائة لعام 2012 و75.6 في المائة لعام 2011؛
    Los pagos mínimos necesarios para reducir las sumas que adeudan esos Estados Miembros por concepto de cuotas, de modo que queden por debajo del total de los montos brutos de las cuotas correspondientes a los dos años anteriores completos (2001 y 2002), son los que se indican a continuación: UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2001 و 2002):
    2. Los pagos mínimos necesarios para reducir las sumas que adeudan esos Estados Miembros por concepto de cuotas, de modo que queden por debajo del total de los montos brutos de las cuotas correspondientes a los dos años anteriores completos (2001 y 2002), son los que se indican a continuación: UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2001 و 2002):
    2. Los pagos mínimos necesarios para reducir las sumas que adeudan esos Estados Miembros por concepto de cuotas de modo que queden por debajo del total de los montos brutos de las cuotas correspondientes a los dos años anteriores completos (2001 y 2002), son los que se indican a continuación: UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2001 و 2002):
    2. Los pagos mínimos necesarios para reducir las sumas que adeudan esos Estados Miembros por concepto de cuotas de modo que queden por debajo del total de los montos brutos de las cuotas correspondientes a los dos años anteriores completos (2001 y 2002), son los que se indican a continuación: UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2001 و 2002):
    2. Los pagos mínimos necesarios para reducir las sumas que adeudan esos Estados Miembros por concepto de cuotas de modo que queden por debajo del total de los montos brutos de las cuotas correspondientes a los dos años anteriores completos (2001 y 2002), son los que se indican a continuación: UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2001 و 2002):
    2. Los pagos mínimos necesarios para reducir las sumas que adeudan esos Estados Miembros por concepto de cuotas de modo que queden por debajo del total de los montos brutos de las cuotas correspondientes a los dos años anteriores completos (2002 y 2003) son los que se indican a continuación: UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2002 و 2003):
    2. Los pagos mínimos necesarios para reducir las sumas que adeudan esos Estados Miembros por concepto de cuotas de modo que queden por debajo del total de los montos brutos de las cuotas correspondientes a los dos años anteriores completos (2002 y 2003) son los que se indican a continuación: UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2002 و 2003):
    2. Los pagos mínimos necesarios para reducir las sumas que adeudan esos Estados Miembros por concepto de cuotas, de modo que queden por debajo del total de los montos brutos de las cuotas correspondientes a los dos años anteriores completos (2002 y 2003), son los que se indican a continuación: UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2002 و 2003):
    Esta cuantía incluye cuotas por valor de 939.817 euros recibidas de los Estados Miembros, cuyos importes se deducirán de las cuotas correspondientes a 2007, y anticipos por valor de 1.510.873 euros recibidos de organizaciones con sede en el CIV para programas de trabajo especiales realizados por los Servicios de Administración de Edificios en el CIV. UN يشمل هذا المبلغ الاشتراكات المقررة البالغة 817 939 يورو التي وردت من الدول الأعضاء لكي تستخدم لمقابلة الاشتراكات المقررة لعام 2007، والسلف البالغة 873 510 1 يورو الواردة من المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي من أجل برامج العمل الخاصة التي نفذتها خدمات إدارة المباني في المركز.
    Esa cantidad está declarada como pasivo al 31 de diciembre de 2008 y se deducirá de las cuotas correspondientes a 2009. UN ويظهر هذا المبلغ ضمن الخصوم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وسيخصم من الاشتراكات المقررة لعام 2009.
    41. Volviendo a los temas del programa de la Junta, observa que es alentador enterarse por los documentos presentados de que la tasa de recaudación de las cuotas correspondientes a 2002 es la más alta desde que la ONUDI se convirtió en un organismo especializado. UN 41- وانتقل إلى البنود المدرجة في جدول أعمال المجلس، فقال إنه من المشجع الوقوف من الوثائق المقدمة على أن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2002 هو أعلى معدل تحقق منذ تحويل اليونيدو إلى وكالة متخصصة.
    e) La tasa de recaudación de las cuotas correspondientes a 2007 fue del 69,1%, mientras que las tasas de 2006 y 2005 fueron del 87,1% y del 85,9%, respectivamente. UN (ﻫ) بلغت نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2007 ما مقداره 69.1 في المائة، مقارنة بما مقداره 87.1 و85.9 في المائة للعامين 2006 و2005 على التوالي.
    b) La tasa de recaudación de las cuotas correspondientes a 1998 (82,9%) es comparable a la tasa de 1997, que ascendió al 83,8%, y es superior a la tasa del 79,5% correspondiente a 1996; UN )ب( معدل تحصيل الاشتراكات المقررة عن عام ٨٩٩١ )أي ٩ر٢٨ في المائة( يمكن مقارنته بمعدل عام ٧٩٩١ الذي بلغ ٨ر٣٨ في المائة ، كما يمكن مقارنته ايجابيا بمعدل عام ٦٩٩١ الذي بلغ ٥ر٩٧ في المائة ؛
    e) La tasa de recaudación de las cuotas correspondientes a 2006 fue del 52,1%, a diferencia del 59,3% en 2005 y del 63,8 % en 2004, aunque se prevé recibir en los próximos dos meses los pagos de algunos importantes contribuyentes; UN (ﻫ) بلغت نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لسنة 2006 ما مقداره 52.1 في المائة، مقابل 59.3 في المائة لسنة 2005 و63.8 في المائة لسنة 2004. غير أنه يتوقع أن يدفع بعض المساهمين الرئيسيين اشتراكاتهم المقررة خلال الشهرين القادمين؛
    d) La tasa de recaudación de las cuotas correspondientes a 2013 era del 38% al 31 de marzo de 2013, frente al 39% y el 26,4% de 2012 y 2011, respectivamente; UN (د) بلغت نسبة تحصيل الاشتراكات المقرَّرة لعام 2013، في 31 آذار/مارس، 38 في المائة، مقابل 39 في المائة في عام 2012 و26.4 في المائة في عام 2011؛
    Sin embargo, el Presidente propuso que, dado que había quedado establecida claramente y se refería a ejercicios económicos anteriores, la suma se reintegrase y dedujese de las cuotas correspondientes a 2010, de conformidad con el artículo 4 del Reglamento Financiero del Tribunal. UN غير أنه نظراً لكون المبلغ قد جرى تحديده بوضوح ويتصل بالفترات المالية السابقة، فقد اقترح الرئيس إعادته وخصمه من الاشتراكات لعام 2010، وفقا للمادة 4 من النظام المالي للمحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus