Dichas actas eran una relación histórica útil y exacta de las deliberaciones del Comité. | UN | فهذه المحاضر تعتبر سجلا تاريخيا مفيدا ودقيقا لمداولات اللجنة. |
Esta parte del informe también presenta un breve resumen de las deliberaciones del Comité Especial sobre los 16 Territorios no Autónomos aún existentes. | UN | كما يعرض هذا الجزء من التقرير خلاصة موجزة لمداولات اللجنة الخاصة المتعلقة بالأقاليم الـ 16 المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
La naturaleza constructiva de las deliberaciones del Comité indica que sus miembros están tratando de abordar las preocupaciones que albergan las comunidades de cada uno de ellos sobre la Constitución. | UN | ويوضح الطابع البناء لمداولات اللجنة أن أعضائها يبذلون محاولة لتناول شواغل المجتمع المحلي لكل منهم فيما يتعلق بالدستور. |
La Parte II del informe trata de las deliberaciones del Comité con respecto a las cuestiones de fondo de su programa. | UN | أما الجزء الثاني من التقرير فيغطي مداولات اللجنة المتعلقة بالمسائل المضمونية في جــدول أعمالها. |
Se expresó además la opinión de que sólo se podría formular una posición definitiva en cuanto a la conferencia, a la luz del resultado de las deliberaciones del Comité Especial. | UN | وأعرب كذلك عن رأي مفاده أن اتخاذ موقف نهائي بشأن المؤتمر لن يتأتى إلا على ضوء نتائج مداولات اللجنة المخصصة. |
Esto constituiría la base de las deliberaciones del Comité Ejecutivo sobre el presupuesto en su próximo período de sesiones. | UN | وهذا يشكل الأساس لمناقشات اللجنة التنفيذية حول الميزانية في دورتها القادمة. |
Se deben presentar a la conferencia de alto nivel los resultados concretos de las deliberaciones del Comité Especial, así como propuestas específicas para resolver los desacuerdos que existen. | UN | ويجب أن تُقدم للمؤتمر الرفيع المستوى نتائج ملموسة لمداولات اللجنة المخصصة ومقترحات محددة لتسوية الخلافات القائمة. |
6. En las actas resumidas de la sesión se da una reseña completa de las deliberaciones del Comité. | UN | ٦- يرد سرد كامل لمداولات اللجنة في المحاضر الموجزة للاجتماع. |
6. En las actas resumidas de la sesión se da una reseña completa de las deliberaciones del Comité. | UN | ٦- يرد سرد كامل لمداولات اللجنة في المحاضر الموجزة للاجتماع. |
Esta cuestión ha sido un componente clave de las deliberaciones del Comité Especial, y el Canadá cree que el Comité puede encontrar una solución a este grave problema. | UN | وقد كانت هذه المسألة من العناصر الرئيسية لمداولات اللجنة الخاصة، وتعتقد كندا أن اللجنة الخاصة تستطيع إيجاد حل لتلك المشكلة الخطيرة. |
Además, esa parte del informe contiene un breve resumen de las deliberaciones del Comité Especial respecto a los 16 territorios no autónomos restantes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن ذلك الجزء من التقرير ملخصا موجزا لمداولات اللجنة الخاصة المتعلقة بالأقاليم الـ 16 المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Los resultados objetivos de las deliberaciones del Comité Especial se acogen con satisfacción, porque muestran que pueden contribuir verdaderamente a la labor de las Naciones Unidas a condición de que los Estados Miembros posean la voluntad política necesaria. Por ello, insta | UN | وأضافت أنها ترحب بالنتائج الموضوعية لمداولات اللجنة الخاصة لأنها تبين أنها يمكنها أن تقدم إسهاما حقيقيا في أعمال الأمم المتحدة، شرط أن تتوفر الإرادة السياسية اللازمة لدى الدول الأعضاء. |
VII. Reseña de las deliberaciones del Comité Plenario y del informe del Presidente sobre esas deliberaciones presentada al Consejo de Administración | UN | السابع - سرد لمداولات اللجنة الجامعة وتقرير الرئيس المقدم إلى مجلس الإدارة عن نتائج تلك المداولات 58 |
Por lo tanto, una parte sustancial de las deliberaciones del Comité se dedicó al plan de trabajo y al presupuesto de esa División. | UN | ولذلك فقد خُصص جزء كبير من مداولات اللجنة ومناقشاتها لخطة عمل وميزانية الشعبة. |
La validación la certifica la secretaría del Comité Consultivo sobre Adquisiciones y se registra antes del comienzo de las deliberaciones del Comité. | UN | وتصادق أمانة اللجنة الاستشارية المعنية بالمشتريات على صحة الطلبات وتُودع في السجل قبل بدء مداولات اللجنة. |
Por lo tanto, una parte sustancial de las deliberaciones del Comité se dedicó al plan de trabajo y al presupuesto de la División. | UN | ولذلك فقد خُصص جزء كبير من مداولات اللجنة ومناقشاتها لخطة عمل الشعبة وميزانيتها. |
Las secciones que aparecen a continuación dan detalles de los resultados de las deliberaciones del Comité. | UN | وتتضمن الفروع التالية تفاصيل النتائج التي أسفرت عنها مداولات اللجنة. |
reuniones informativas sobre el modelo estándar de financiación en el contexto de las deliberaciones del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Quinta Comisión | UN | إحاطتان بشأن نموذج التمويل الموحد قدمتا في سياق مداولات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام واللجنة الخامسة |
Resumen oficioso de las deliberaciones del Comité Especial sobre el informe del Grupo de Expertos Jurídicos, preparado por la Presidencia I. Introducción | UN | موجز غير رسمي، أعدته الرئيسة، لمناقشات اللجنة المخصصة بشأن تقرير الخبراء القانونيين |
Resumen oficioso, preparado por la Presidenta, de las deliberaciones del Comité Especial sobre el informe del Grupo de Expertos Jurídicos | UN | موجز غير رسمي، أعدته الرئيسة، لمناقشات اللجنة المخصصة بشأن تقرير الخبراء القانونيين |
Este fue el meollo de las deliberaciones del Comité sobre el informe inicial del país y debe ser el centro del presente debate. | UN | وهذا السؤال بالذات هو الذي كان في صلب مناقشات اللجنة في التقرير الأولي من البلد، ويجب أن يكون في صلب المناقشة الجارية. |
3. Pide al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que presente una actualización del informe sobre la primera fase ya citado, sobre la base de las deliberaciones del Comité de Ciencia y Tecnología en su tercer período de sesiones y de las observaciones por escrito que envíen las Partes, por conducto de la secretaría, a más tardar el 31 de diciembre de 1999; | UN | 3- يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقدم نسخة مستكمَلة للتقرير السالف الذكر عن المرحلة الأولى استناداً إلى مناقشات لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها الثالثة والتعليقات الخطية التي سترسلها الأطراف في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسسمبر 1999 عن طريق الأمانة؛ |
En el anexo de la presente nota figura un documento preparado por la secretaría en el que se presenta información de antecedentes pertinente y un resumen de las deliberaciones del Comité de Examen de Productos Químicos, en su primera reunión sobre cuestiones específicas que deseaba presentar a la segunda reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | مرفق بالمذكرة الحالية ورقة أعدتها الأمانة توفر معلومات أساسية وثيقة الصلة وموجزاً لمداولات لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها الأول بشأن قضايا مختارة رأت أن تحيلها إلى الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف. |
Como es habitual, el Subsecretario General de Información Pública mantendrá al Secretario General informado de las deliberaciones del Comité de Información. | UN | ٩ - وسيبقي اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام اﻷمين العام على علم، كالمعتاد، بسير مداولات لجنة اﻹعلام. |
b) Pedir a la secretaría que elaborara el mandato de la segunda fase del estudio y evaluación sobre la base del informe de la primera fase y de las deliberaciones del Comité de Ciencia y Tecnología, así como de las posibles aportaciones adicionales de las Partes en cuanto a sus expectativas sobre la segunda fase, que debían enviarse a la secretaría a más tardar el 31 de diciembre de 1999; | UN | (ب) أن يطلب إلى الأمانة تحديد اختصاصات المرحلة الثانية للمسح والتقييم استناداً إلى التقرير المتعلق بالمرحلة الأولى ومناقشات لجنة العلم والتكنولوجيا بالإضافة إلى الرسائل الجديدة التي قد ترد من الأطراف بشأن ما تنتظره من المرحلة الثانية والتي ينبغي أن توجه إلى الأمانة في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 1999؛ |
Preparado a raíz de graves acusaciones de explotación y abusos sexuales cometidos durante las operaciones de mantenimiento de la paz, el informe contiene en el anexo I un resumen oficioso de las deliberaciones del Comité sobre los aspectos jurídicos de la cooperación internacional. | UN | وقالت إن التقرير، الذي أُعد في أعقاب الادعاءات الخطيرة بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين في عمليات حفظ السلام، يتضمن في مرفقه الأول موجزا للمناقشات التي أجرتها اللجنة فيما يتصل بالجوانب القانونية للتعاون الدولي. |