"de las deliberaciones del consejo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمداوﻻت المجلس
        
    • التي يتوصل إليها المجلس
        
    • مناقشات المجلس
        
    • في مداولات المجلس
        
    • من مداوﻻت المجلس
        
    • عن مداولات المجلس
        
    • في مناقشات مجلس الأمن
        
    • لمداولات مجلس
        
    • مداوﻻت مجلس اﻷمن
        
    • من مداولات مجلس الأمن
        
    La Mesa y la Secretaría deben asegurarse de que los resultados de las deliberaciones del Consejo se difundan entre un público más amplio. UN وينبغي أن يكفل المكتب والأمانة نشر النتائج التي يتوصل إليها المجلس على نطاق أوسع من الجمهور.
    La Mesa y la Secretaría deben asegurarse de que los resultados de las deliberaciones del Consejo se difundan entre un público más amplio. UN وينبغي أن يكفل المكتب والأمانة نشر النتائج التي يتوصل إليها المجلس على نطاق أوسع من الجمهور.
    El Presidente ofreció un breve resumen de los principales resultados de las deliberaciones del Consejo. UN وقدم الرئيس استعراضا موجزا لبعض النقاط الرئيسية المنبثقة عن مناقشات المجلس.
    Mi delegación reconoce la necesidad de conservar hasta cierto punto el carácter confidencial e informal de las deliberaciones del Consejo para acelerar su funcionamiento. UN إن وفدي ليس بغافل عن ضرورة وجود درجة من الخصوصية والتبسط في مداولات المجلس بغية تعجيل أعماله.
    b) Facilitar la determinación de las cuestiones jurídicas que surjan de las deliberaciones del Consejo Administrativo Provisional, el Comité Consultivo Mixto sobre Cuestiones Legislativas y otros órganos mixtos deliberantes o consultivos que participan en la administración provisional y coordinar la respuesta a esos problemas; UN (ب) تيسير تحديد القضايا القانونية الناشئة عن مداولات المجلس الإداري المؤقت، واللجنة الاستشارية المشتركة للشؤون التشريعية، وسائر الهيئات التداولية والاستشارية المشتركة المشاركة في الإدارة المؤقتة، وتنسيق الاستجابة لهذه القضايا.
    La Mesa y la Secretaría deberían asegurarse de que los resultados de las deliberaciones del Consejo se difundan entre un público más amplio. UN وينبغي أن يكفل المكتب والأمانة نشر النتائج التي يتوصل إليها المجلس على نطاق أوسع من الجمهور.
    La Mesa y la Secretaría deben asegurarse de que los resultados de las deliberaciones del Consejo se difundan entre un público más amplio. UN وينبغي أن يكفل المكتب والأمانة نشر النتائج التي يتوصل إليها المجلس على نطاق أوسع من الجمهور.
    Otros participantes subrayaron la importancia de respetar un acuerdo entre caballeros para no revelar a la prensa determinados aspectos de las deliberaciones del Consejo. UN وشدد مشاركون آخرون على أهمية الإبقاء على " اتفاق شرف " بعدم كشف بعض تفاصيل مناقشات المجلس للصحافة.
    Como resultado de las deliberaciones del Consejo se adoptaron las resoluciones 1999/55 y 2000/27. UN وأدَّت مناقشات المجلس إلى اتخاذ القرارين 1999/55 و2000/27(1).
    Otro participante, haciendo notar que para la mayoría de las deliberaciones del Consejo no había mucho tiempo y que ni siquiera los Estados miembros del Consejo siempre tenían la oportunidad de exponer cabalmente sus posiciones, preguntó si realmente sería práctico asignar más tiempo a las intervenciones de la sociedad civil. UN وأشار متكلم آخر إلى أن الوقت ضيق بالنسبة لمعظم مناقشات المجلس وأنه حتى الدول الأعضاء لا تملك الفرصة دائما للإعراب عن مواقفها بالكامل، وتشكك فيما إذا كان من المجدي عمليا تخصيص مزيد من الوقت لبيانات المجتمع المدني.
    Un gran número de Estados Miembros, mediante su participación en el debate del Consejo, se sumaron a la importancia y gravedad de las deliberaciones del Consejo. UN وقام عدد كبير من الدول الأعضاء من خلال مشاركتها في مداولات المجلس بإضفاء المزيد من الأهمية والجدية على أعمال المجلس.
    Se presentan las siguientes conclusiones y recomendaciones a modo de apoyo de las deliberaciones del Consejo. UN وتقـدم الاستنتاجات والتوصيات التالية للمساعدة في مداولات المجلس.
    b) Facilitar la determinación de las cuestiones jurídicas que surjan de las deliberaciones del Consejo Administrativo Provisional, el Comité Consultivo Mixto sobre Cuestiones Legislativas y otros órganos mixtos deliberantes o consultivos que participan en la administración provisional y coordinar la respuesta a esos problemas; UN (ب) تيسير تحديد القضايا القانونية الناشئة عن مداولات المجلس الإداري المؤقت، واللجنة الاستشارية المشتركة للشؤون التشريعية، وسائر الهيئات التداولية والاستشارية المشتركة المشاركة في الإدارة المؤقتة، وتنسيق الاستجابة لهذه القضايا؛
    Creo que esas sesiones contribuyen a mejorar la transparencia de las deliberaciones del Consejo. UN وأعتقد أن مثل هذه الجلسات تسهم في تعزيز الشفافية في مناقشات مجلس الأمن.
    Al mismo tiempo, logramos una ampliación histórica del ámbito tradicional de las deliberaciones del Consejo de Seguridad. UN وفي هذه العملية، وسَّـعنا النطاق التقليدي لمداولات مجلس الأمن بصورة تاريخية.
    Las consultas se han llevado a cabo con medidas tales como reuniones informativas sistemáticas antes y después de las misiones de evaluación técnica, dando así tiempo para mantener debates y deliberaciones, así como reuniones informativas, con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía sobre los informes del Secretario General una semana antes de las deliberaciones del Consejo. UN فقد أنجزت هذه المشاورات من خلال تدابير من قبيل تقديم إحاطات منظمة قبل وبعد كل بعثة من بعثات التقييم التقني. وهو ما أعطى مهلة لإجراء مناقشات ومداولات مع تلك البعثات، وتقديم إحاطة إلى البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بشأن تقارير الأمين العام قبل أسبوع من مداولات مجلس الأمن بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus