"de las disposiciones del presente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأحكام هذه
        
    • أحكام هذا
        
    • لأحكام هذا
        
    • أحكام هذه
        
    • بأحكام هذا
        
    • في هذه الفقرة ما
        
    3. El Consejo adoptará las medidas suplementarias que considere necesarias para poner fin al incumplimiento de las disposiciones del presente artículo. UN 3- يجوز للمجلس أن يتخذ من التدابير الإضافية ما يراه ضرورياً للتصدي لعدم الامتثال لأحكام هذه المادة.
    4. Cada Parte deberá incluir en sus informes presentados en cumplimiento del artículo 22 información suficiente que demuestre su cumplimiento de las disposiciones del presente artículo. UN 4 - على كل طرف أن يدرج في تقاريره المقدمة عملاً بالمادة 22 معلومات كافية لإثبات امتثاله لأحكام هذه المادة.
    No podrán formularse reservas respecto de ninguna de las disposiciones del presente Convenio. UN لا يجوز إبداء تحفظات على أي حكم من أحكام هذا الاتفاق.
    No se podrán formular reservas a ninguna de las disposiciones del presente Convenio. UN لا يجوز إبداء تحفظات على أي حكم من أحكام هذا الاتفاق.
    Los Estados Partes presentarán anualmente un informe al Comité de los Derechos del Niño sobre su cumplimiento de las disposiciones del presente Protocolo, y en particular sobre: UN تقدم الدول الأطراف تقارير سنوية إلى لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بامتثالها لأحكام هذا البروتوكول، وبشكل خاص عما يلي:
    1. El Subcomité apoyará y supervisará la labor de los mecanismos nacionales, en cumplimiento de las disposiciones del presente Protocolo. UN 1- تكون اللجنة الفرعية مسؤولة عن دعم عمل الآليات الوطنية والإشراف عليه، وفقا لأحكام هذا البروتوكول؛
    Cualquier modificación de las disposiciones del presente artículo será convenida por ambas partes. UN ويتفق الجانبان على أية تغييرات في أحكام هذه المادة.
    1. La Conferencia de las Partes, en su primera reunión, deberá establecer un Comité de aplicación para promover el cumplimiento de las disposiciones del presente Convenio. UN 1 - يقوم مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول بإنشاء لجنة تنفيذ لتعزيز الامتثال لأحكام هذه الاتفاقية.
    La Conferencia de la Partes desarrollará y aprobará lo antes posible procedimientos y mecanismos institucionales para determinar el incumplimiento de las disposiciones del presente Convenio y las medidas que hayan de adoptarse con respecto a las Partes que se encuentren en esa situación. UN يقوم مؤتمر الأطراف، في أقرب وقت ممكن عملياً، بتطوير واعتماد إجراءات وآليات مؤسسية لتحديد حالات عدم الامتثال لأحكام هذه الاتفاقية ولكيفية معاملة الأطراف التي يثبت عدم امتثالها.
    Habiendo acordado que el mecanismo financiero recibirá fondos de contribuciones de los países desarrollados para apoyar la creación de capacidad y atender a las necesidades de los países en desarrollo relacionadas con el cumplimiento de las disposiciones del presente Convenio, incluso por medio de la transferencia de tecnología, UN وقد اتفقت على تمويل الآلية المالية من مساهمات من البلدان المتقدمة النمو لدعم بناء القدرات ومتطلبات البلدان النامية بشأن الامتثال لأحكام هذه الاتفاقية، بما في ذلك بواسطة نقل التكنولوجيا،
    7. Cada Parte incluirá en los informes que presente de conformidad con el artículo 22 información suficiente que demuestre su cumplimiento de las disposiciones del presente artículo. UN 7 - على كل طرف أن يدرج في تقاريره المقدمة عملاً بالمادة 22 معلومات كافية لإثبات امتثاله لأحكام هذه المادة.
    No se podrán formular reservas a ninguna de las disposiciones del presente Convenio. UN لا يجوز إبداء تحفظات على أي حكم من أحكام هذا الاتفاق.
    No podrán formularse reservas respecto de ninguna de las disposiciones del presente Convenio. UN لا يجوز إبداء تحفظات على أي حكم من أحكام هذا الاتفاق.
    No podrán formularse reservas respecto de ninguna de las disposiciones del presente Convenio. UN لا يجوز إبداء تحفظات على أي حكم من أحكام هذا الاتفاق.
    Undécimo: Que el Presidente de la oficina de la Presidencia publique las instrucciones necesarias para facilitar la aplicación de las disposiciones del presente Decreto. UN حادي عشر ـ يصدر رئيس ديوان الرئاسة التعليمات اللازمة لتسهيل تنفيذ أحكام هذا القرار.
    - Medidas adoptadas por las Partes en aplicación de las disposiciones del presente Acuerdo; UN - التدابير المتخذة من قبل الأطراف وفقا لأحكام هذا الاتفاق؛
    79. El artículo 18 se refiere a " procedimientos y mecanismos para determinar y tratar casos de incumplimiento de las disposiciones del presente Protocolo " . UN 79- وتشير المادة 18 إلى " الإجراءات والآليات لتحديد ومعالجة حالات عدم الامتثال لأحكام هذا البروتوكول " .
    m) n) Cumplimiento: Se deberían establecer procedimientos y mecanismos adecuados y efectivos para determinar y tratar los casos de incumplimiento de las disposiciones del presente Protocolo. UN (م) (ن) الامتثال: ينبغي وضع إجراءات وآليات مناسبة وفعالة لتحديد ومعالجة حالات عدم الامتثال لأحكام هذا البروتوكول.
    La decisión que se adopte en cumplimiento de las disposiciones del presente párrafo será notificada al acusado, el cual podrá apelar de ella. UN ويبلغ القرار المتخذ بموجب أحكام هذه الفقرة إلى المتهم ويجوز استئناف القرار.
    Deberán formularse directrices estatales respecto de esferas concretas en el contexto de las disposiciones del presente documento. UN وينبغي وضع مبادئ توجيهية حكومية في المجالات المحددة ضمن إطار أحكام هذه الوثيقة.
    Deberán formularse directrices estatales respecto de esferas concretas en el contexto de las disposiciones del presente documento. UN وينبغي وضع مبادئ توجيهية حكومية في المجالات المحددة ضمن إطار أحكام هذه الوثيقة. اﻷغذيـــة
    Las condiciones de las autorizaciones son determinadas por el Presidente de la República, sin perjuicio de las disposiciones del presente decreto. UN ويحدد رئيس الدولة، شروط منح هذا الإذن، دون المساس بأحكام هذا المرسوم.
    Y la tercera diría: " Ninguna de las disposiciones del presente artículo afecta a los derechos de los Estados Partes de enmendar entre ellos la Convención cuando lo estimen oportuno " . UN أما البيان الثالث فنصه كما يلي: " ليس في هذه الفقرة ما يقصد منه التأثير على حقوق الدول الأطراف في تعديل الاتفاقية في أي وقت فيما بينها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus