"de las disposiciones institucionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الترتيبات المؤسسية
        
    • للترتيبات المؤسسية
        
    • يتعلق بالترتيبات المؤسسية
        
    • ترتيباتها المؤسسية
        
    • ترتيبات المؤسسات
        
    Quiero ahora referirme brevemente al tema de las disposiciones institucionales. UN وأود اﻵن أن أنتقل بإيجاز إلى مسألة الترتيبات المؤسسية.
    8. El Oficial encargado de la UNCTAD observó que el tema de las disposiciones institucionales era de exclusiva competencia de las delegaciones. UN ٨- أبدى الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد ملاحظة مفادها أن موضوع الترتيبات المؤسسية يدخل على سبيل الحصر في اختصاص الوفود.
    En vista de las deficiencias de las disposiciones institucionales vigentes, cada vez se reconoce más la necesidad de reforma. UN ونظرا لجوانب القصور التي تشوب الترتيبات المؤسسية الراهنة، هناك إقرار متزايد بالحاجة إلى اﻹصلاح.
    A este respecto, los Inspectores plantearon tres hipótesis respecto de las disposiciones institucionales, que se han de presentar a la CP para su examen. UN وفي هذا الصدد، تصوَّر المفتشون ثلاثة سيناريوهات للترتيبات المؤسسية من أجل إحالتها إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    6. Respecto de las disposiciones institucionales y financieras, en el proyecto se propone un criterio general que deberá seguir elaborándose durante el próximo año. UN ٦ - وفيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية والمالية، يقترح المشروع نهجا عاما يتوقع أن يفصل بدرجة أكبر خلال السنة المقبلة.
    Se hará una evaluación de las disposiciones institucionales y las estructuras de gobernanza y se preparará un informe para presentarlo al Consejo de Administración en su 22° período de sesiones. UN وينفذ تقييم لهيكل الترتيبات المؤسسية والحكم، ويتم إعداد تقرير للدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة.
    La CP vigilará la eficacia y el valor añadido de las disposiciones institucionales referentes al FIDA, de acuerdo con las recomendaciones de la DCI. UN يقوم مؤتمر الأطراف برصد فعالية الترتيبات المؤسسية وقيمتها المضافة. وفقاً لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    Por consiguiente, es importante la concepción de las disposiciones institucionales. UN وبذلك يكون وضع الترتيبات المؤسسية أمراً مهماً.
    Se hizo referencia posteriormente a esta cuestión en el contexto del examen de las disposiciones institucionales y administrativas de la secretaría de la Plataforma. UN ونُظر في هذا الموضوع لاحقا في سياق النظر في الترتيبات المؤسسية والإدارية لأمانة المنبر.
    Entretanto, la UNCTAD procurará llevar a cabo el Programa de Acción valiéndose de las disposiciones institucionales existentes. UN وفي غضون ذلك، سيسعى برنامج اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى تنفيذ برنامج العمل مستخدما في ذلك الترتيبات المؤسسية القائمة.
    En el plano internacional, parte integrante de las disposiciones institucionales deberían ser la celebración de un diálogo amplio y abierto y antecedentes de la experiencia entre organizaciones multilaterales y bilaterales y representantes de la sociedad civil. UN وعلى الصعيد الدولي، ينبغي أن يكون الحوار الشامل والمفتوح وقيام المنظمات المتعددة اﻷطراف والثنائية وممثلي المجتمع المدني بوضع سجل للتجارب، جزءا لا يتجزأ من الترتيبات المؤسسية.
    Los indicadores que se enumeran a continuación muestran la evolución de las disposiciones institucionales generales y específicas para el adelanto de la mujer tanto al nivel gubernamental y no gubernamental como a los niveles nacional, subnacional y local. UN ويمكن أن تبين المؤشرات الواردة أدناه تطور الترتيبات المؤسسية العامة والمحددة من أجل النهوض بالمرأة، على الصعيدين الحكومي وغير الحكومي وكذلك على اﻷصعدة الوطنية ودون الوطنية والمحلية.
    El análisis y la evaluación de las disposiciones institucionales existentes para hacer frente al problema de los desplazados internos revelan también graves deficiencias. UN ٦ - إن تحليل وتقييم الترتيبات المؤسسية القائمة ذات صلة بالتشرد داخليا تظهر أيضا ثغرات خطيرة.
    En esas jornadas se podría examinar también la cuestión de las disposiciones institucionales mínimas que se requerían para continuar la labor en materia de actividades conjuntas más allá de la etapa experimental. UN ويمكن أن تتناول حلقات التدارس أيضا مسألة الترتيبات المؤسسية الدنيا اللازمة لتخطّي المرحلة التجريبية لﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً.
    El análisis de las disposiciones institucionales sobre los desplazados internos reveló la existencia de graves insuficiencias. UN ٥٨ - وقال إنه قد اتضح من تحليل الترتيبات المؤسسية المتعلقة بالمشردين داخليا وجود ثغرات خطيرة.
    Mientras tanto, ha proseguido el estudio de las disposiciones institucionales establecidas en los marcos internacional, regional y no gubernamental, cuyos resultados han pasado a ser un componente fundamental de los informes del Representante a la Comisión y la Asamblea General. UN وفي الوقت نفسه، استمرت دراسة الترتيبات المؤسسية داخل كل من اﻹطار الدولي واﻹقليمي وغير الحكومي، وشكلت التطورات في هذا الصدد باستمرار عنصرا رئيسيا في تقارير الممثل المقدمة إلى اللجنة والجمعية العامة.
    Examen de las disposiciones institucionales y la capacidad de evaluación actuales UN ألف - استقصاء الترتيبات المؤسسية الحالية والقدرة على التقييم
    Otro resultado fundamental sería la definición de las disposiciones institucionales dentro de las Naciones Unidas en relación con esas cuestiones. UN ومن النتائج الرئيسية التي ستخلص إليها هذه الدورة أيضا تحديد الترتيبات المؤسسية الخاصة بالمسائل المذكورة داخل الأمم المتحدة.
    A este respecto, los Inspectores plantearon tres hipótesis respecto de las disposiciones institucionales, que se han de presentar a la CP para su examen. UN وفي هذا الصدد، تصوَّر المفتشون ثلاثة سيناريوهات للترتيبات المؤسسية من أجل إحالتها إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    Subrayaron la necesidad de adoptar un enfoque multisectorial y de realizar una evaluación diagnóstica de las disposiciones institucionales actuales y de la capacidad presente en materia de recursos humanos en el plano nacional como base para formular estrategias para el futuro. UN وأكدوا ضرورة اتباع نهج متعدد القطاعات وإجراء تقييمات تشخيصية للترتيبات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية المتوفرة حاليا على المستوى الوطني كأساس لصياغة الاستراتيجيات من أجل المستقبل.
    b) Envío de representantes a reuniones con asesores jurídicos del sistema de las Naciones Unidas y organización de esas reuniones y coordinación de las disposiciones institucionales para los organismos especializados y organizaciones afines sobre cuestiones de interés común; UN (ب) التمثيل في الاجتماعات التي تعقد مع المستشارين القانونيين التابعين لمنظومة الأمم المتحدة، وعقد تلك الاجتماعات، والتنسيق فيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية للوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة بشأن المسائل التي تكون محط اهتمام مشترك؛
    159. Para prestar apoyo a la ejecución del Programa de Acción la OMPI se valdrá de las disposiciones institucionales existentes. UN ١٥٩ - ستستخدم المنظمة العالمية للملكية الفكرية ترتيباتها المؤسسية القائمة من أجل دعم تنفيذ برنامج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus