"de las dos comunidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطائفتين
        
    • من عضوين
        
    • للطائفتين
        
    La popularidad de estas actividades siguió demostrando el deseo de las dos comunidades de reanudar los contactos sin estorbos. UN ولا يزال نجاح هذه اﻷنشطة يثبت الرغبة الموجودة لدى الطائفتين في تجديد الاتصالات دون أية عوائق.
    Un acercamiento de las dos comunidades es parte integral de nuestra política. UN وتحقيق التقارب بين الطائفتين هو جزء لا يتجزأ من سياستنا.
    Los miembros del Consejo hicieron un llamamiento a los dirigentes de las dos comunidades y a los de Grecia y Turquía para que concentraran todos sus esfuerzos en la rápida consecución de ese objetivo. UN وقد دعوا زعماء الطائفتين وكذلك زعماء اليونان وتركيا لتكريس كل طاقاتهم لتحقيق هذا الهدف في وقت قريب.
    El SECRETARIO GENERAL SE REUNE CON LOS DIRIGENTES de las dos comunidades DE CHIPRE UN اﻷمين العام يجتمع مع زعيمي الطائفتين في قبرص
    Hoy el Secretario General celebró una reunión conjunta con los dirigentes de las dos comunidades de Chipre en la Sede de las Naciones Unidas. UN عقد اﻷمين العام اليوم اجتماعا مشتركا في مقر اﻷمم المتحدة مع زعيمي الطائفتين في قبرص.
    Las negociaciones conjuntas estarán precedidas de un proceso preparatorio, en el que los representantes del Secretario General se reunirán en Nicosia con los dirigentes de las dos comunidades. UN وسوف يسبق المفاوضات المشتركة عملية تحضيرية يجتمع في إطارها ممثلي اﻷمين العام في نيقوسيا مع زعيمي الطائفتين.
    El Sr. Clark participará la semana próxima en las conversaciones que estoy convocando en la Sede con los líderes de las dos comunidades de Chipre. UN وسيشارك السيد كلارك اﻷسبوع القادم في المحادثات التي دعوت إلى اجرائها في المقر مع زعماء الطائفتين القبرصيتين.
    A continuación formularon declaraciones los dirigentes de las dos comunidades de Chipre. UN وأدلى ببيان أيضا كل من زعيمي الطائفتين في قبرص.
    Los miembros del Consejo hicieron un llamamiento a los dirigentes de las dos comunidades y a los de Grecia y Turquía para que concentraran todos sus esfuerzos en la rápida consecución de ese objetivo. UN وقد دعوا زعماء الطائفتين وكذلك زعماء اليونان وتركيا لتكريس كل طاقاتهم لتحقيق هذا الهدف في وقت قريب.
    Es evidente que este proceso es totalmente incompatible con el ámbito de sus buenos oficios, que deben interponerse entre los representantes de las dos comunidades y con los auspicios del Secretario General o sus representantes. UN وواضح أن هذه العملية تقع تماما خارج نطاق مساعيكم الحميدة التي تجري بين ممثلي الطائفتين تحت رعاية اﻷمين العام أو ممثليه.
    Además, instó a los dirigentes de las dos comunidades a que promovieran la tolerancia y la reconciliación. UN وباﻹضافة إلى ذلك، حث المجلس زعيمي الطائفتين على تشجيع التسامح والمصالحة.
    Los contratos de suministros, servicios y empleo relacionados con la rehabilitación del aeropuerto se distribuirán de forma equitativa entre los integrantes de las dos comunidades. UN وتوزع عقود اﻹمدادات والخدمات، وكذلك العمالة المتصلة بإصلاح مطار نيقوسيا الدولي، على أفراد الطائفتين بصورة منصفة.
    También instó a los dirigentes de las dos comunidades a que promovieran la tolerancia y la reconciliación entre las dos comunidades. UN كما حث زعماء الطائفتين على تشجيع التسامح والمصالحة بين الطائفتين.
    Además, instó a los dirigentes de las dos comunidades a que promovieran la tolerancia y la reconciliación. UN وباﻹضافة إلى ذلك، حث المجلس زعيمي الطائفتين على تشجيع التسامح والمصالحة.
    Está integrado por un representante de cada una de las dos comunidades y un tercer miembro nombrado por el Secretario General por recomendación del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وتتألف اللجنة من عضو واحد لكل طائفة من الطائفتين وعضو ثالث يعينه اﻷمين العام بناء على توصية لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Sin embargo, el éxito de estos esfuerzos intergubernamentales se medirá, en definitiva, por las actitudes de las dos comunidades de Irlanda del Norte. UN بيد أن نجاح هذه الجهود الحكومية الدولية سيقاس في النهاية بموقفي الطائفتين داخل أيرلندا الشمالية.
    Son especialmente notables sus gestiones para realizar sus actividades en Chipre en beneficio de las dos comunidades y con ambas. UN والجدير بالذكر على وجه الخصوص هو جهودهما من أجل الاضطلاع بأنشطة في إطار الطائفتين في قبرص ولفائدتهما على أساس مشترك.
    La seguridad de las dos comunidades es una cuestión crucial, a la que sería beneficioso encontrar una solución. UN إن أمن الطائفتين مسألة حاسمة من شأنها أن تساعد في إيجاد حـل.
    Nadie puede creer objetivamente que proporcione una base viable para preservar el carácter y la seguridad de las dos comunidades. UN ولا يمكن ﻷحد أن يؤمن موضوعيا بأن هذه الحالة توفر أساسا باقيا لصون خصائص الطائفتين وأمنهما.
    Está integrado por un representante de cada una de las dos comunidades y un tercer miembro nombrado por el Secretario General por recomendación del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وتتكون اللجنة من عضوين تعين كل طائفة واحدا منهما وعضو ثالث تختاره لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ويعينه اﻷمين العام.
    La misión colaboró estrechamente con los dirigentes locales de las dos comunidades desempeñando esas funciones. UN وعملت البعثة عن كثب مع القادة المحليين للطائفتين من أجل تنفيذ هذه المهام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus