Según los resultados de las elecciones locales de 1984, sólo un 0,6% de los miembros de las Asambleas Municipales eran mujeres. | UN | ويؤخذ من نتائج الانتخابات المحلية لعام ١٩٨٤ أن نسبة النساء في المجالس البلدية لم تتجاوز ٠,٦ في المائة. |
Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de las elecciones locales y nacionales en Camboya | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الانتخابات المحلية والوطنية في كمبوديا |
El producto no se completó por los retrasos en la celebración de las elecciones locales | UN | يُعزى السبب في عدم إنجاز هذا الناتج إلى تأخيرات في إجراء الانتخابات المحلية |
Por otra parte, se lograron avances significativos en los preparativos de las elecciones locales. | UN | وفي هذه الأثناء، أحرز تقدم ملحوظ صوب إتمام الأعمال التحضيرية للانتخابات المحلية. |
A raíz de esa visita, el componente encargado de asuntos civiles estableció una dependencia de elecciones para iniciar los preparativos de las elecciones locales. | UN | وعقب الزيارة قام عنصر الشؤون المدنية بإنشاء وحدة انتخابات كي تبدأ بالتحضير للانتخابات المحلية. |
En un resumen de los resultados de las elecciones locales se observa que cuanto más pequeño es el gobierno local, mayor es la proporción de mujeres con respecto al número total de diputados. | UN | ويُظهر موجز لنتائج الانتخابات المحلية أنه كلما كانت الحكومة المحلية صغيرة، ارتفعت نسبة النساء مقابل مجموع عدد النواب. |
Los planes operacionales incluyeron la creación del órgano de gestión de las elecciones locales y de los órganos encargados de la supervisión y de la tramitación de las quejas | UN | شملت خطط التشغيل إنشاء هيئة إدارة الانتخابات المحلية وهيئتي الرقابة والشكاوى |
La responsabilidad del autor quedó comprometida no por la expresión de sus opiniones políticas, sino por su llamamiento público al boicoteo de las elecciones locales. | UN | ذلك أن مسؤولية صاحب البلاغ لم تثبت بسبب تعبيره عن آرائه السياسية، وإنما ثبتت لجهره بمقاطعة الانتخابات المحلية. |
:: Producción y difusión de informes diarios, semanales y periódicos a los colaboradores de las Naciones Unidas y los donantes sobre el estado de organización de las elecciones locales | UN | :: إعداد تقارير يومية وأسبوعية ودورية وتوزيعها على شركاء الأمم المتحدة والمانحين بشأن حالة تنظيم الانتخابات المحلية |
El autor fue condenado, no por la expresión de sus opiniones políticas, sino por su llamamiento público al boicoteo de las elecciones locales. | UN | فقد أُدين صاحب البلاغ لا بسبب تعبيره عن آرائه السياسية، بل بندائه العام إلى مقاطعة الانتخابات المحلية. |
Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de las elecciones locales y nacionales en Camboya | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم الانتخابات المحلية والوطنية في كمبوديا |
Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo de las elecciones locales, legislativas y presidenciales en Haití | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الانتخابات المحلية والتشريعية والرئاسية في هايتي |
:: Producción y difusión de informes diarios, semanales y periódicos a los colaboradores de las Naciones Unidas y los donantes sobre el estado de organización de las elecciones locales | UN | :: تقارير يومية وأسبوعية ودورية إلى شركاء الأمم المتحدة والجهات المانحة بشأن تقدم تنظيم الانتخابات المحلية |
Ello representa una disminución de 2 puntos porcentuales respecto de las elecciones locales de 1999. | UN | وهذا يمثل انخفاضا نسبته 2 في المائة عن الانتخابات المحلية التي أُجريت في عام 1999. |
No se eligieron consejeros municipales, debido a retrasos en la celebración de las elecciones locales y en la conclusión del marco jurídico | UN | لم يتم انتخاب المستشارين البلديين بسبب حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية وفي إكمال الإطار القانوني |
Una vez finalizado con éxito el registro de votantes, se han iniciado los preparativos de las elecciones locales. | UN | وتجري الأعمال التحضيرية للانتخابات المحلية بعد أن نجحت عملية تسجيل الناخبين. |
Nuevos para el período de julio a diciembre 2008 en apoyo de las elecciones locales | UN | وظيفة جديدة للفترة الممتدة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2008 دعماً للانتخابات المحلية |
Insto al Gobierno y al Parlamento a que procedan con celeridad a aprobar los marcos legislativos e institucionales necesarios para la celebración de las elecciones locales. | UN | وأحث الحكومة والبرلمان على المضي سريعا في وضع الأطر التشريعية والمؤسسية اللازمة للانتخابات المحلية. |
Se informó a la Comisión que la Misión se proponía utilizar los recursos de su plantilla para apoyar las actividades preparatorias de las elecciones locales. | UN | وأبلغت اللجنة بأن البعثة تنوي الاستفادة من موارد الموظفين المقترحة لدعم الأنشطة التحضيرية للانتخابات المحلية. |
Preparación de las elecciones locales futuras, incluso mediante la aprobación de la legislación pertinente. | UN | التحضير للانتخابات المحلية القادمة، بطرق منها اعتماد التشريعات ذات الصلة. |
Después de las elecciones locales de 2006, las mujeres constituían el 35,9% de los miembros de los gobiernos locales, lo que representaba un aumento del 4,8%. | UN | وبعد انتخابات الحكومة المحلية عام 2006، شكلت النساء نسبة 35.9 في المائة من أعضاء الحكومات المحلية؛ وشكل هذا زيادة نسبتها 4.8 في المائة. |
Después de las elecciones locales de 2001, las mujeres representaban el 9,2% de las alcaldías. | UN | وكانت نسبة النساء اللواتي يشغلن رئاسة بلديات تصل إلى 9.2 في المائة، بعد انتخابات الحكم المحلي التي جرت عام 2001. |