"de las elecciones municipales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانتخابات البلدية
        
    • للانتخابات البلدية
        
    • الانتخابات المحلية
        
    • انتخابات البلديات
        
    • انتخابات البلدية
        
    • اﻻنتخابات البلدية التي جرت
        
    • اﻻنتخابات البلدية التي ستجرى
        
    • بالانتخابات البلدية
        
    La realización de las elecciones municipales y locales ha permitido al país entrar plenamente en la etapa postelectoral. UN وأتاح إتمام الانتخابات البلدية والمحلية للبلد الدخول أخيرا وبشكل كامل في مرحلة ما بعد الانتخابات.
    Un acontecimiento fundamental para la consolidación de la paz en 1997 será la celebración de las elecciones municipales. UN وسيتمثل أحد المعالم الرئيسية لتوطيد أركان السلام في عام ١٩٩٧ في إجراء الانتخابات البلدية.
    Está pendiente la decisión definitiva respecto de las fechas de las elecciones municipales. UN ولم يتخذ بعد قرار نهائي بشأن موعد إجراء الانتخابات البلدية.
    Desde que presenté mi último informe, la OSCE ha seguido supervisando la preparación y realización de las elecciones municipales. UN ومنذ تقديم تقريري اﻷخير، واصلت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إشرافها على اﻹعداد للانتخابات البلدية وإجرائها.
    Se dará prioridad a la preparación y a la organización de las elecciones municipales, que ya se han aplazado una vez. UN وسوف تعطى أعلى درجة من اﻷولوية للانتخابات البلدية المؤجلة وللتحضير لها.
    La MONUC necesitará una presencia militar, policial y logística considerable para apoyar de manera eficaz la celebración de las elecciones municipales en todo el país. UN وستحتاج البعثة وجودا هاما للجيش والشرطة ووجودا لوجستيا لدعم إجراء الانتخابات المحلية بفعالية في أرجاء البلد.
    Sin embargo, los efectos más graves de esta manipulación quedaron diluidos con el aplazamiento de las elecciones municipales. UN بيد أن أكثر آثار التلاعب حدة قد أحبطت بسبب تأجيل الانتخابات البلدية.
    Las partes acatarán absolutamente los resultados de las elecciones municipales de conformidad con las normas de la Comisión Electoral Provisional. UN ويقوم اﻷطراف بتنفيذ نتائج الانتخابات البلدية وفقا لقواعد وأنظمة لجنة الانتخابات المؤقتة تنفيذا كاملا.
    Los resultados de las elecciones municipales de 1997 se han llevado a la práctica, con sólo unas pocas excepciones. UN ونفذت نتائج الانتخابات البلدية التي أجريت في عام ١٩٩٧ فيما عدا استثناءات قليلة.
    El PNUD estaba a la espera de los resultados de las elecciones municipales. UN وينتظر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نتائج الانتخابات البلدية.
    Para ese entonces la composición étnica de la fuerza de policía de la República Srpska será la correspondiente a los resultados de las elecciones municipales de 1997. UN وعندئذ يصبح التكوين اﻹثني لقوة شرطة جمهورية صربسكا متفقا مع نتائج الانتخابات البلدية لعام ١٩٩٧.
    En víspera de las elecciones municipales, el gobierno también está apoyando una serie de actividades destinadas a dar mayor diversidad a la política local. UN وتعمل الحكومة قبل الانتخابات البلدية على دعم عدد من اﻷنشطة المصممة لتحقيق زيادة التنوع في السياسة المحلية.
    A los efectos de establecer las disposiciones básicas que regirán la celebración de las elecciones municipales en Kosovo, UN ولغرض وضع الأحكام الأساسية التي تحكم إجراء الانتخابات البلدية في كوسوفو،
    - La celebración de las elecciones municipales y legislativas con absoluta tranquilidad; UN :: إجراء الانتخابات البلدية والتشريعية في جو اتسم بالهدوء؛
    Deseo también decir que la organización con éxito de las elecciones municipales en Bosnia y Herzegovina, celebradas hace apenas una semana, reviste gran importancia. UN أود أيضا أن أقول إن التنظيم الناجح للانتخابات البلدية في البوسنة والهرسك، التي عقدت منذ أسبوع واحــــد، تكتسي أهمية كبيرة.
    Se prestó atención prioritaria especial a la integración de todas las estructuras bajo la autoridad de la UNMIK durante la preparación de las elecciones municipales. UN وأصبحت أولوية إدراج جميع الهياكل تحت سلطة البعثة محط تركيز كبير في الأعمال التحضيرية للانتخابات البلدية.
    Con anterioridad a la celebración de las elecciones municipales, esa retórica contribuyó al aumento de la tensión política. UN وساهمت الخطابات المشحونة في الفترة السابقة للانتخابات البلدية في زيادة التوتر السياسي.
    El Consejo reconoce la complejidad de las elecciones municipales desde el punto de vista político y de organización. UN ٥٢ - ويقر المجلس بالتعقيدات السياسية والتنظيمية للانتخابات البلدية.
    Los planificadores de la SFOR trabajan ahora en estrecha cooperación con la Misión de la OSCE para determinar los arreglos necesarios para la preparación y celebración de las elecciones municipales. UN ويتعاون المخططون التابعون لقوة تثبيت الاستقرار، على نحو وثيق، مع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل تحديد متطلبات التحضير للانتخابات البلدية وإجرائها.
    La aplicación de los resultados de las elecciones municipales celebradas en octubre de 2012 se desarrolló sin grandes incidentes. UN 36 - مر تنفيذ نتائج الانتخابات المحلية التي أجريت في تشرين الأول/أكتوبر 2012 دون حوادث تذكر.
    La Misión en Sarajevo y la secretaría debieron enfrentar esa nueva tarea cuando acababan de realizar la supervisión de las elecciones municipales en Bosnia y Herzegovina y trabajaban para aplicar sus resultados. UN وتعين على البعثة في سراييفو واﻷمانة أن تنجزا هذه المهمة الجديدة بعد أن فرغتا لتوهما من رصد انتخابات البلديات في البوسنة والهرسك وكانتا تعملان لتنفيذ نتائجها.
    Los colonos dijeron que se les había prometido que se permitiría la construcción de un vecindario judío en esa zona luego de las elecciones municipales. UN وذكروا أنهم كانوا قد وُعِدوا بأن يسمح ببناء حي يهودي في تلك المنطقة بعد انتخابات البلدية.
    :: Los datos de las elecciones municipales del octavo período parlamentario corresponden exclusivamente a los municipios antes de su fusión con las comunas UN * تتعلق البيانات المتصلة بالانتخابات البلدية للفترة الثامنة بالمجالس البلدية السابقة على الاندماج مع الكوميونات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus