"de las emisiones de gases de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انبعاثات غازات
        
    • لانبعاثات غازات
        
    • انبعاثات غاز
        
    • الانبعاثات من غازات
        
    • انبعاث غازات
        
    • المتعلقة بانبعاثات غازات
        
    • لانبعاثات غاز
        
    • إنبعاثات غازات
        
    • انبعاثات الغازات
        
    • في انبعاثات
        
    • من الانبعاثات العالمية لغازات
        
    • انبعاثات الغاز في
        
    • انبعاث الغازات
        
    • الوطنية لغازات
        
    • وانبعاثات غازات
        
    Toda política destinada a limitar el aumento de las emisiones de gases de efecto invernadero derivadas del turismo deberá estar dirigida a todas esas esferas. UN وسوف يتعين على أي سياسات تهدف إلى الحد من النمو المصاحب في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري أن تستهدف جميع هذه المجالات.
    Las organizaciones deberían también contribuir a una reducción general de las emisiones de gases de efecto invernadero tanto reduciéndolas como compensándolas. UN وينبغي للمنظمات أيضاً أن تساهم في خفض شامل في انبعاثات غازات الدفيئة عبر كل من خفض الانبعاثات وتعويضها.
    Las organizaciones deberían también contribuir a una reducción general de las emisiones de gases de efecto invernadero tanto reduciéndolas como compensándolas. UN وينبغي للمنظمات أيضاً أن تساهم في خفض شامل في انبعاثات غازات الدفيئة عبر كل من خفض الانبعاثات وتعويضها.
    PROYECCIONES de las emisiones de gases de EFECTO INVERNADERO Y SUS POSIBILIDADES DE REDUCCION EN AUSTRIA UN اﻹسقاطات بالنسبة لانبعاثات غازات الدفيئة وإمكانيات تخفيضها في النمسا
    Los países industrializados, que contaminaron ampliamente el medio ambiente durante 200 años, no están cumpliendo con sus compromisos respecto de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN فالدول الصناعية التي لوثت البيئة بحرية لفترة ٢٠٠ سنة لم تف بالتزاماتها بالنسبة إلى انبعاثات غاز الدفيئة.
    El CO2 es, con mucho, el gas más importante, al que corresponden aproximadamente el 70% de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وثاني أكسيد الكربون هو، بقدر كبير، أهم الغازات، إذ يستأثر بقرابة ٠٧ في المائة من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة.
    Cuadro 1 Resumen de las emisiones de gases de efecto invernadero en Alemania en 1990 UN الجدول ١: ملخص انبعاثات غازات الدفيئة في ألمانيا في عام ٠٩٩١
    En general se reconoce que la actual legislación en vigor es insuficiente para promover reducciones efectivas de las emisiones de gases de efecto invernadero motivadas exclusivamente por la preocupación que suscita el cambio climático. UN ومن المسلﱠم به بصورة عامة أن التشريعات الراهنة تعتبر حاليا غير كافية لتعزيز إجراء تخفيضات فعالة في انبعاثات غازات الدفيئة على أساس دوافع تتعلق حصرا بالهواجس المتصلة بتغير المناخ.
    Los Países Bajos aplican un enfoque de reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero basado en cada uno de los gases. UN وتتبع هولندا لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة منهجا يقوم على أساس تناول الغازات واحدا فواحداً.
    Sin embargo, causarán también una reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وسوف تساعد، من ناحية أخرى، على خفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    En este capítulo se describen las principales fuentes y la evolución de las emisiones de gases de efecto invernadero causadas por la actividad industrial. UN يلخص هذا الفصل أهم مصادر واتجاهات انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن النشاط الصناعي.
    Estrategias y orientación de las medidas adoptadas por el Gobierno en materia de reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero UN استراتيجيات واتجاهات اﻹجراءات التي اعتمدتها الحكومة في ميدان خفض انبعاثات غازات الدفيئة
    Estas medidas podrían relacionarse con el logro de un desarrollo sostenible y la necesidad de no fijarse como objetivo primario la limitación de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وهذه التدابير يمكن أن تكون متعلقة بتحقيق التنمية المستدامة وألا يكون هدفها الرئيسي هو تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Estas medidas no tienen por qué tener como objetivo primordial la limitación de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ولا ينبغي أن يكون الحد من انبعاثات غازات الدفيئة الهدف اﻷساسي لهذه اﻹجراءات.
    En él se observa que nuevos aumentos de las emisiones de gases de efecto invernadero podrían tener efectos devastadores para esos Estados en particular. UN وقد أشار التقرير إلى أن مزيدا من الزيادات في انبعاثات غازات الدفيئة يمكن أن تكون مدمرة لتلك الدول على وجه الخصوص.
    Un país con emisiones de gases de efecto invernadero de mayor elasticidad soportaría, pues, una menor proporción de la carga de limitación de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ومن ثم فإن البلد الذي توجد لديه مرونة أعلى لانبعاثات غازات الدفيئة يتقاسم عبئاً أقل في الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    iii) campañas de educación para crear una actitud favorable a las medidas de reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero; y UN `٣` الحملات التثقيفية التي ترمي إلى المساعدة في إيجاد موقف إيجابي إزاء تدابير خفض انبعاثات غازات الدفيئة؛
    La razón para apoyar estos proyectos es fundamentalmente la reducción prevista de las emisiones de gases de efecto invernadero y no sus efectos programáticos. UN ويتمثل اﻷساس المنطقي لدعم المشاريع في المقام اﻷول في التخفيض المتوقع لانبعاثات غازات الدفيئة وليس في أثره البرنامجي.
    El Canadá, como la mayoría de los países industrializados, no va a alcanzar los objetivos fijados para el año 2000 en lo que concierne a la estabilización de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وكندا، على غرار معظم البلدان الصناعية اﻷخرى، لن تحقق أهداف العام ٢٠٠٠ المتعلقة باستقرار انبعاثات غاز الدفيئة.
    8. [Observando el continuo crecimiento de las emisiones de gases de efecto invernadero, y en particular la elevada tasa de crecimiento de esas emisiones en los países en desarrollo,] UN 8- [وإذ تلاحظ استمـرار تزايد الانبعاثات من غازات الدفيئـة ولا سيما ارتفاع معدّل هذا التزايد في البلدان النامية،]
    Proyecciones de las emisiones de gases de efecto invernadero UN سيناريوهات انبعاث غازات الدفيئة وتقييم التدابير المعتزمة
    El sistema de estadísticas ha sido objeto de importantes modificaciones, razón por la cual ha sido particularmente difícil preparar el inventario y las proyecciones de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وتعرض النظام الاحصائي لتعديلات كبيرة وأصبح من الصعب خاصة إعداد قوائم الجرد والاسقاطات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة.
    En Copenhague, debemos comprometernos con objetivos cuantitativos respecto de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وفي كوبنهاغن، نحن بحاجة إلى أن نلتزم بالغايات الكمية لانبعاثات غاز الدفيئة.
    Rumania no tiene ningún objetivo cuantificado voluntario para la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وليس لدى رومانيا أي هدف طوعي محدد كمياً لتخفيض إنبعاثات غازات الدفيئة.
    La disminución de las emisiones de gases de efecto invernadero y el empleo de tecnologías no contaminantes constituyen sólo una parte de la solución. UN ولا يشكل تخفيض انبعاثات الغازات من خلال التخفيف واستخدام التكنولوجيا النقية سوى جزء من الحل.
    Pese a que sólo corresponde a África el 3,8% de las emisiones de gases de efecto invernadero, África es consciente de la responsabilidad conjunta, pero diferenciada, por el planeta Tierra. UN 76- وقال إنه على الرغم من أن أفريقيا نفسها مسؤولة عن 3.8 في المائة فقط من الانبعاثات العالمية لغازات الدفئية، فإنها مدركة تماما لمسؤوليتها التشاركية والمتاميزة عن كوكب الأرض.
    Seminario temático sobre reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero UN حلقة عمل مواضيعية عن تخفيض انبعاثات الغاز في الدفيئة
    Los Ministros rechazaron categóricamente todos los intentos de algunos países desarrollados por vincular su ratificación del Protocolo de Kioto a la cuestión de la participación de los países en desarrollo en la reducción de las emisiones de gases de efecto de invernadero. UN وعارضوا بشدة أي محاولة من بعض البلدان المتقدمة النمو بربط عملية التصديق على بروتوكول كيوتو بمسألة مساهمة البلدان النامية في تخفيض انبعاث الغازات الدفيئة.
    Informe sobre los inventarios nacionales de las emisiones de gases de efecto invernadero presentados por las Partes UN تقرير عن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في
    Cuando en el proyecto se utilicen parcelas de control para determinar la base de referencia, en el plan de vigilancia se especificarán las técnicas y métodos para el muestreo y la medición de los reservorios de carbono individuales y de las emisiones de gases de efecto invernadero por las fuentes. UN وتحدد خطة الرصد تقنيات وأساليب أخذ العينات وقياس مجمعات الكربون الفردية وانبعاثات غازات الدفيئة من المصادر في حالة استخدام المشروع لمواقع المراقبة لتحديد خط الأساس؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus