"de las emisiones que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانبعاثات الذي
        
    • الانبعاثات التي
        
    • في الانبعاثات
        
    • من الانبعاثات
        
    • الإنبعاثات التي
        
    • الانبعاثات على
        
    • للانبعاثات في
        
    • اﻻنبعاثات المعتمدة
        
    iv) Comenzaría a estudiar la escala de las reducciones de las emisiones que debían lograr las Partes del anexo I en su conjunto. UN `4` يستهل النظر في نطاق تخفيض الانبعاثات الذي يتعين أن تحققه الأطراف المدرجة بالمرفق الأول بشكل إجمالي؛
    Comunicaciones sobre la escala de las reducciones de las emisiones que deberían lograr las Partes del anexo I. UN البلاغات عن نطاق تخفيضات الانبعاثات الذي يتعين بلوغه من الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    Examen de la escala de las reducciones de las emisiones que deben lograr las Partes del anexo I en su conjunto UN النظر في حجم تخفيض الانبعاثات الذي يتعين أن تحققه الدول الأطراف المدرجة في المرفق الأول بصورة إجمالية
    Actualmente el IPCC está trabajando en la formulación de métodos fiables de evaluación de las emisiones que pueden evitarse mediante la conservación de los bosques. UN ويعمل فريق الخبراء الحكومي الدولي حاليا على بلورة طرق موثوق بها لتقييم الانبعاثات التي تسنّى تفاديها من خلال المحافظة على الأحراج.
    En este sentido, varios oradores explicaron que las reducciones de las emisiones que ya se habían logrado procedían de una desvinculación satisfactoria de las emisiones del crecimiento económico. UN وفي هذا الصدد، أوضح عدة متكلمين أن مستويات خفض الانبعاثات التي تم تحقيقها سلفاً قد حصلت من خلال الفصل الناجح للانبعاثات عن النمو الاقتصادي.
    Los proyectos deberán prever una reducción de las emisiones que sea adicional a cualquier otra reducción que se produzca de otra manera. UN ويجب أن توفر المشاريع تخفيضاً في الانبعاثات يكون علاوة على أي تخفيض يمكن أن يحدث بطريقة أخرى؛
    III. Examen de la escala de las reducciones de las emisiones que deben lograr las Partes del anexo I en su conjunto UN ثالثاً - النظر في حجم تخفيض الانبعاثات الذي يتعين أن تحققه الدول الأطراف المدرجة في المرفق الأول بصورة إجمالية
    i) La escala colectiva e individual de reducciones de las emisiones que deben lograr las Partes del anexo I; UN الحجم الإجمالي والفردي لخفض الانبعاثات الذي يتعين على الأطراف المدرجة في المرفق الأول تحقيقه؛
    También permitiría evaluar el nivel de reducción de las emisiones que se podría lograr si se prestaba ese apoyo. UN وسيسمح ذلك أيضاً بتقييم مستوى تخفيض الانبعاثات الذي يمكن تحقيقه في حال تقديم الدعم.
    También expresó su intención de centrar la labor en la escala de las reducciones de las emisiones que debían lograr las Partes del anexo I colectiva e individualmente, cuestión que calificó de fundamental para la labor del GTE-PK. UN وأعرب أيضاً عن اعتزامه تركيز العمل على مسألة حجم تخفيض الانبعاثات الذي ينبغي أن يبلغه الأطراف المدرجون في المرفق الأول سواء بصورة إجمالية أو فردية، وهي مسألة اعتبرها محوراً رئيسياً لعمل الفريق.
    3. Examen de la escala de las reducciones de las emisiones que deben lograr las Partes del anexo I en su conjunto. UN 3- النظر في حجم تخفيض الانبعاثات الذي يتعين أن تحققه الدول الأطراف المدرجة في المرفق الأول بصورة إجمالية.
    i) ¿Cuáles son las expectativas de las Partes con respecto a la escala de las reducciones de las emisiones que deben lograr las Partes del anexo I en su conjunto? ¿Cómo se evaluaría esa escala? UN ' 1` ما هي توقعات الأطراف فيما يخص نطاق تخفيض الانبعاثات الذي يتعين على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تحققه بشكل إجمالي؟ ما السبيل لتقييم هذا النطاق؟
    III. EXAMEN DE LA ESCALA DE LAS REDUCCIONES de las emisiones que DEBEN LOGRAR LAS PARTES DEL UN ثالثاً - النظر في حجم تخفيض الانبعاثات الذي يتعين أن تحققه الدول الأطراف
    3. Examen de la escala de las reducciones de las emisiones que deben lograr las Partes del anexo I en su conjunto. UN 3- النظر في حجم تخفيض الانبعاثات الذي يتعين أن تحققه الدول الأطراف المدرجة في المرفق الأول بصورة إجمالية.
    Las Partes del anexo I que son Partes en el Protocolo de Kyoto reforzarán así las reducciones de las emisiones que se iniciaron en virtud de dicho Protocolo. UN وبذلك ستواصل الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي هي أطراف في بروتوكول كيوتو تعزيز خفض الانبعاثات الذي بدأ مع بروتوكول كيوتو.
    Además, las empresas pueden obtener unidades de emisión mediante la participación en actividades de eliminación de las emisiones que hayan sido aprobadas por el Gobierno. UN وعلاوة على ذلك يمكن للشركات حيازة وحدات انبعاثات عن طريق أنشطة إزالة الانبعاثات التي تعتمدها الحكومة.
    Se han logrado reducciones de las emisiones que causan depósitos ácidos y ozono troposférico, a pesar del aumento de la industrialización y el transporte. UN وبالرغم من الزيادة التي شهدها التصنيع والنقل، حققت تخفيضات في الانبعاثات التي تسبب سقوط اﻷمطار الحمضية واستنفاد اﻷوزون الاستراتوسفيري.
    Además de las emisiones que se producen durante su fabricación y uso, estas substancias entran al medio ambiente por el extendido uso de productos pirorretardantes. UN يضاف إلى ذلك أن الانبعاثات التي تحدث أثناء تصنيع أو استخدام هذه المواد تدخل إلى البيئة من الاستخدام الواسع النطاق للمنتجات المثبطة للإشتعال.
    Reconociendo que las medidas encaminadas a salvaguardar la capa de ozono también inducen reducciones importantes de las emisiones que afectan el clima, UN وإذ يدرك أن التدابير الرامية إلى حماية طبقة الأوزون تحقق أيضاً تخفيضات كبيرة في الانبعاثات المناخية،
    Los más afectados son los países en desarrollo, a pesar del nivel mínimo de las emisiones que generan. UN والبلدان النامية تعاني أكثر من غيرها من هذه الكوارث، مع أنها تصدر حدا أدنى من الانبعاثات.
    En el informe se incluyen los inventarios de 49 organizaciones de las Naciones Unidas y se examinan las iniciativas de reducción de las emisiones que estas han emprendido hasta la fecha. UN ويضم التقرير قوائم حصر من 49 منظمة من منظمات الأمم المتحدة، ويستعرض جهود تقليص الإنبعاثات التي تمت حتى الآن.
    a) Introducir la acreditación sectorial para reducciones de las emisiones que estén por debajo de un objetivo predefinido que no acarree penalización en caso de incumplimiento: UN (أ) استحداث عملية تسجيل أرصدة وحدات خفض الانبعاثات على أساس قطاعي دون مستوى مستهدف محدد مسبقاً ولا ينطوي على خسارة:
    Se calcula que la reducción total de las emisiones que se generaría si se realizaran los 195 proyectos que se encuentran en el procedimiento del segundo nivel sería de unos 335 millones de toneladas de dióxido de carbono (CO2) equivalente durante el período comprendido entre 2008 y 2012. UN ويتوقع أن يبلغ الخفض الكلي للانبعاثات في حال تنفيذ المشاريع ال195 جميعها في إطار إجراء المسار الثاني 335 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون للفترة 2008-2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus